译文的韩文
音标:[ yìwén ] 发音:
"译文"的汉语解释用"译文"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 역문.
- "译成" 韩文翻译 : [동사] (…로) 번역하다.这本书译成韩文了吗?이 책은 한국어로 번역되었습니까?
- "译意风" 韩文翻译 : [명사]【음역어】(1)이어폰(earphone). →[耳ěr机(子)(2)](2)(동시통역용) 이어폰. =[【대만방언】 译耳风] [译语风]
- "译本" 韩文翻译 : [명사] 역본. 번역서.节jié译本;초역본(抄譯本)《石头记》的英译本;석두기(石頭記)의 영역본
- "译审" 韩文翻译 : [명사] 역심. [중화 인민 공화국에서의 번역자·통역자의 최상위 직급. 대학 교수에 해당함]
- "译注" 韩文翻译 : [동사] 번역하고 주해하다.译注古籍;고서를 번역하고 주해하다
- "译员" 韩文翻译 : [명사] 통역.女译员;여자 통역 →[翻译(2)]
- "译电" 韩文翻译 : [동사] 전문(電文)을 전보용 암호로 고쳐 쓰다. 또는 전보용 암호를 문자로 고쳐 쓰다.
- "译名" 韩文翻译 : [명사] 번역명.
- "译码" 韩文翻译 : [명사] 해독(解讀).译码器;해독기
例句与用法
- 그러므로 저녁이 되고 아침 이 오면 하나님을 찬양하라
译文:“故你们在晚夕和早晨,应当赞颂安拉超绝万物。 - ‘새벽 4시, 날아다니는 네덜란드인은 우리 뱃머리를 횡단하여 지나갔다.
译文:在早晨4点“飞翔的荷兰人出现在我们的船首方向。 - 번역 툴: SDL Trados Studio 2011 이상 버전
大抒子 2012-01-16 01:53:13 上海译文出版社2011版 - 영어 표현은 "penny wise and pound foolish"이라고 표현합니다.
译文读 者理解字面意思,能够获 得英语对等成语“penny wise and pound foolish同样的效果。 - 나라가 독립된 후에는 혹시 문학의 길을 선택하겠는지도 모르겠습니다.
祖国独立後也许选译文学的道路。 - 하지만 나 역시 번역 비판의 진정성을 의심 받았다.
但对于机器翻译文学,我还持有怀疑态度 - 나는 언제나 번역서를 볼 경우 원제를 먼저 본다.
我一般都是先看译文再看原文。 - 본인의 의견에 찬성하시는 분은 손을 들어 주시기 바랍니다.
译文:同意我的观点的人请举手。 - 어찌하야 천하의 주인될 자를 낳지 않겠는가 라고 하였다.
译文:还沒能侍奉人,怎么能侍奉鬼呢? - Hitois 사용자가 번역을 게시 할 수 있습니다 사람
任何人谁是hitois用户可以发表译文