赐与的韩文
音标:[ cìyǔ ] 发音:
"赐与"的汉语解释用"赐与"造句
韩文翻译手机版
- 주다
- 쓰다
- "赐下" 韩文翻译 : [동사]【경어】【격식】 계출하여 주시다.望乞早日赐下;조속히 보내 주시기 바랍니다
- "赐" 韩文翻译 : (1)[동사] (베풀어) 주다. 하사하다.请即赐复;【격식】 곧 회답해 주시기 바랍니다赏赐;상을 주다敬希赐知时日;【격식】 아무쪼록 시일을 알려 주시기 바랍니다自由和解放是人民争来的, 不是谁恩赐的;자유와 해방은 국민들이 쟁취하는 것이지, 그 누가 가져다주는 것이 아니다如蒙赐顾至所欢迎;【격식】 만약 특별히 찾아 주신다면 지극히 환영하는 바입니다(2)[명사]【경어】 (상으로) 준 것. 하사품. 은혜. 혜택.皆受其赐;모두 그 혜택을 받다受赐良多;혜택받은 바가 참으로 많다(3)(Cì) [명사] 성(姓).
- "赐予" 韩文翻译 : [동사]【문어】 하사하다. 내려 주다. =[赐与]
- "赏鲸" 韩文翻译 : 고래 관광
- "赐保命" 韩文翻译 : [명사]【음역어】 스페르마틴(spermatin).
- "赏首" 韩文翻译 : 【문어】(1)[동사] 최고상을 받다.(2)[명사] 일등상을 받은 사람. 최고 공로자.
- "赐假" 韩文翻译 : [동사]【문어】【경어】 휴가[말미]를 주다.
- "赏饭" 韩文翻译 : 【겸양】 식사 대접을 해 주시다. [식사에 초대받았을 때의 겸손한 말]
- "赐光" 韩文翻译 : ☞[赏shǎng光]
例句与用法
- 우리는 하나님께서 부여하신 우리의 역할들을 먼저 인지해야 합니다.
首先必须了解神赐与我们的角色。 - 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니
天主的爱,借著所赐与我们的圣神,已倾注在我们心中了。 - 16, 배은망덕(背恩忘德): 남한테 입은 은혜(恩惠)를 저버리고 은덕(恩德)을 잊음.
上不忘列祖,下不忘州民,恩德赐与封地,把恩德赐在英德。 - 그러므로 진실로 우리의 중심이, 진리를 대하는 태도가 중요합니다.
因为,真心,是天赋赐与我们的钥匙。 - 둘째, 우리 자신(생명)을 살피면(보면), 아버지 하나님의 보상을 받습니다.
第二,由于我们的努力,神将恩典当报酬赐与人。 - 하나님께서 보내신 성령께서 하나님 사랑을 우리 '마음'에 부어주셨습니다.
天主的爱,借著所赐与我们的圣神,已倾注在我们心中。 - 증여재산과 동시에 채무도 증여받게 되므로 증여세를 계산할 때,
证实的时候,就会赐与圣灵的恩赐。 - 그것은 은혜의 열매이며, 그래서 은혜의 증거이기도 하다.
因此,拜功确是一种慈恩,同时也是一种考验,而恩赐与考验是并存的。 - 그분께서 하시는 모든 것은 우리의 유익과 보호를 위한 것입니다.
我们所拥有的一切,都是神出於爱,赐与我们的礼物。 - 1월 2일 수요일 - 오직 죄인을 위해
一月二日 只赐与罪人