逐鹿的韩文
音标:[ zhúlù ] 发音:
"逐鹿"的汉语解释用"逐鹿"造句
韩文翻译手机版
- [동사]【문어】 사슴을 쫓다. 【비유】 정권 쟁탈전을 벌이다. 지위를 다투다. 정권 다툼을 하다.
逐鹿中原;
【성어】 천하를 다투다
- "中原逐鹿" 韩文翻译 : 【성어】 군웅(群雄)이 사방에서 일어나 천하(天下)를 다투다.
- "逐食" 韩文翻译 : [동사]【문어】 생활에 분주하다.
- "逐风天地" 韩文翻译 : 사용자:逐风天地
- "逑" 韩文翻译 : 【문어】(1)[명사] 배우자(配偶者). 배필.窈窕淑女, 君子好逑;요조숙녀는 군자의 좋은 배필이다(2)[동사] 착취하다.
- "逐退" 韩文翻译 : 퇴짜; 거절
- "递" 韩文翻译 : (1)[동사] 넘겨주다. 전해 주다. 차례차례로 건네[넘겨]주다. 건네다.投递;(우편으로) 편지를 부치다. (편지를) 배달하다把报递给我;신문을 (좀) 건네주겠니他给她递了个眼色;그는 그녀에게 눈짓했다呈递国书;신임장을 봉정(捧呈)하다递给我耳朵!;잠깐 귀 좀 빌려 주게나!(2)[부사] 차례대로. 순서대로. 차츰차츰.
- "逐赶" 韩文翻译 : [동사] 쫓아 버리다.
- "递上去" 韩文翻译 : 윗사람에게 바치다[제출하다]. 정상(呈上)하다.
- "逐走" 韩文翻译 : 쫓아 버리다
- "递与" 韩文翻译 : [동사]【문어】 넘겨주다. 내주다. 건네다.
例句与用法
- [기사] `하늘 마을`에선 누가 살고 있나 [3] 앙앙
三国乱世,逐鹿中原,谁能问鼎天下? - [기사] `하늘 마을`에선 누가 살고 있나 [3] 앙앙
三国乱世,逐鹿中原,谁能问鼎天下? - 인의仁義에 밝았으니, 도道가 돈독한 군자라고 이를 만하다.
明清易代之际,群雄逐鹿,天下大乱。 - 그동안 많은 인재를 배출하였으며, 이들은 중앙정부와 지방
无数君主,问鼎中原并兴起群雄逐鹿之势。 - 이 공원에는 사슴을 쫓는 리족 사냥꾼의 로맨틱한 전설이 내려오고 있다.
公园的故事是一位李猎人追逐鹿的浪漫传說。 - 소재지 서귀포시 안덕면 토지면적 1654 ㎡
并且只用了1654场逐鹿? - 10 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라
十大门派问鼎武林,逐鹿中原谁是霸主。 - 사슴을 쫓는 사람은 토끼를 쳐다보지 않는다.
将军:追逐鹿的人不能看兔子。 - 사슴을 쫓는 사냥꾼은 토끼를 쳐다보지 않는다.
将军:追逐鹿的人不能看兔子。 - 이 공원에는 사슴을 쫓는 리족 사냥꾼의 로맨틱한 전설이 내려오고 있다.
公园的故事是一位李猎人追逐鹿的浪漫传说。
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 逐鹿的泰文
- 逐鹿的英语:[书面语] chase the deer -- fight for the throne; bid for state power; vie for the throne; vie for power; seek an office 短语和例子
- 逐鹿的法语:babiroussa babyrousa babyrussa
- 逐鹿的日语:〈書〉政権または地位を獲得しようとして争うこと.▼ 『史記?淮陰侯[わいいんこう]列伝』の“秦失其鹿,天下共逐之”(秦がそのシカを失い,天下ともにこれを追う)から. 逐鹿中原/中原にシカを追う.天下を争う.
- 逐鹿的俄语:pinyin:zhúlù 1) гнаться (охотиться) за оленем 2) перен. гнаться за обладанием престолом (олень ― символ царской власти); бороться за власть (над...); соперничать; погоня за в...
- 逐鹿什么意思:zhúlù 〈书〉《史记·淮阴侯列传》:‘秦失其鹿,天下共逐之。’比喻争夺天下:~中原丨群雄~。