麻蓉(馅儿)的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- [명사] 깨로 만든 소. [깨를 잘 갈아서 설탕을 섞어 만듦] →[芝zhī麻馅儿]
- "攒馅儿" 韩文翻译 : [명사] (채소·고기 등 여러 가지를 섞어 만든) 소.
- "果馅儿" 韩文翻译 : [명사] 과일로 만든 소.
- "漏馅儿" 韩文翻译 : ☞[露lòu馅儿]
- "糖馅儿" 韩文翻译 : [명사] 설탕소.
- "露馅儿" 韩文翻译 : [동사] 탄로 나다. 진상이 드러나다. 비밀이 누설되다.这话本来是捏造的, 一对证, 就露馅儿了;이 말은 본래 날조한 것이라서, 조사하기만 하면 탄로 날 것이다 =[露楦xuàn儿] [露楦头] [漏馅儿] →[露马脚]
- "馅儿饼" 韩文翻译 : [명사] 반죽한 밀가루 피에 고기나 야채의 소를 넣어 굽거나 튀긴 직경 8cm 정도의 둥글넓적한 떡.
- "满膛满馅儿" 韩文翻译 : (1)가득하다.(2)【전용】 충분히. 완전히.我跟他说得满膛满馅儿的;나는 그와 충분히 이야기했다
- "窟窿灌馅儿" 韩文翻译 : 【속어】 속임수를 쓰다.
- "芝麻馅儿" 韩文翻译 : [명사] 참깨를 빻아 설탕에 버무린 소. →[麻蓉(馅儿)]
- "乐颠了馅儿了" 韩文翻译 : 하도 기뻐서 어쩔 줄 모르다.
- "麻萨诸塞殖民时期" 韩文翻译 : 식민지 시대 매사추세츠주
- "麻萨诸塞州黑弗里尔人" 韩文翻译 : 헤이브릴 (매사추세츠주) 출신
- "麻虎子" 韩文翻译 : [명사]【속어】 반인 반수(半人半獸)의 도깨비. [우는 아이에게 겁을 주어 울음을 그치게 할 때 주로 쓰임]别闹了, 麻虎子要来了!;떠들지 마라, 도깨비가 온다! =[麻胡(1)] [妈虎子] [马虎子]
- "麻萨诸塞州黑弗里尔" 韩文翻译 : 헤이브릴 (매사추세츠주)
- "麻蝇" 韩文翻译 : [명사]〈곤충〉 쉬파리.
- "麻萨诸塞州贝弗利人" 韩文翻译 : 베벌리 (매사추세츠주) 출신
- "麻衣" 韩文翻译 : [명사] 베옷.
- "麻萨诸塞州贝弗利" 韩文翻译 : 베벌리 (매사추세츠주)
- "麻衣太子" 韩文翻译 : 마의태자
相关词汇
麻蓉(馅儿)的韩文翻译,麻蓉(馅儿)韩文怎么说,怎么用韩语翻译麻蓉(馅儿),麻蓉(馅儿)的韩文意思,麻蓉(餡兒)的韓文,麻蓉(馅儿) meaning in Korean,麻蓉(餡兒)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。