查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

콩고르다툼中文是什么意思

发音:  
"콩고르다툼" 영어로

中文翻译手机手机版

  • 宗教协定
  • "고르다 1" 中文翻译 :    [동사] 选 xuǎn. 挑 tiāo. 选择 xuǎnzé. 采选 cǎixuǎn. 挑选 tiāoxuǎn. 挑拣 tiāojiǎn. 拣择 jiǎnzé. 재료를 고르다选材料좋은 날을 고르다挑好日子당신들 서로에게 가장 적당한 피임 방법을 고르시오选择最适合你们双方需要的避孕方法옷감을 고르다采选衣料네가 마음대로 골라라由你自由挑选吧자재 가운데서 잡물을 인공적으로 고르다人工挑拣物料中的杂物길일을 고르다拣择吉日고르다 2[형용사] 匀 yún. 均 jūn. 均等 jūnděng. 均匀 jūnyún. 平均 píngjūn. 平匀 píngyún. 匀实 yún‧shi. 匀称 yún‧chèn. 匀和 yún‧huo. 匀净 yún‧jing. 整齐 zhěngqí. 이 두 몫은 크기가 고르지 않으니 다시 고르게 해라这两份多少不均, 再匀一匀吧빈부가 고르지 않다贫富不均기회가 고르다[균등하다]机会均等고른 호흡均匀的呼吸고르게 분담하다平均分摊이 천을 봐, 얼마나 발이 가늘고 고른지!瞧这布多细密多匀实!글씨가 고르게 쓰여졌다字写得很匀称내쉬는 숨이 고르게 되었다出气匀和了이 국수는 면발이 정말 고르게 뽑아졌다这一把面抻得真匀净보조가 고르다步调整齐고르다 3[동사] 平 píng. 垫 diàn. 弄平 nòngpíng. 平整 píngzhěng. 填平 tiánpíng. 垫平 diànpíng. 铲平 chǎnpíng. 耙平 bàpíng. 扯平 chěpíng. 3묘의 땅을 평평하게 골랐다平了三亩地도로(의 움푹한 곳)를 고르다垫路울퉁불퉁한 지면을 고르다把坑坑洼洼的地面弄平먼저 땅을 고른 뒤, 밭을 합리적으로 나누다首先要平整土地, 合理划分旱田풀로 도랑을 고르다[메우다]用茅草把沟填平한 시간 정도 쓰면 소나무 가지로 땅을 고를 수 있다花了一个小时才用松枝把地垫平땅을 깊게 갈아엎은 다음, 지면을 고르게 하다深翻土地, 耙平表面이 옷감을 고르게[평평하게] 해라把这块布料扯平
  • "다툼" 中文翻译 :    [명사] 架 jià. 争 zhēng. 纠纷 jiūfēn. 纠葛 jiūgé. 争论 zhēnglùn. 争吵 zhēngchǎo. 不和 bùhé. 다툼을 말리다劝架다툼을 중재하다调解纠纷그들 간에 약간의 다툼이 일어났다他们之间发生了一点纠葛
  • "콩고물" 中文翻译 :    [명사] 豆馅 dòuxiàn. 콩고물을 묻힌 찰떡蘸豆馅的粘糕
  • "말다툼" 中文翻译 :    [명사] 吵 chǎo. 打嘴架 dǎzuǐjià. 口战 kǒuzhàn. 口舌 kǒu‧she. 吵仗 chǎo//zhàng. 口角 kǒujué. 是非 shìfēi. 斗嘴(儿) dòu//zuǐ(r). 争吵 zhēngchǎo. 争闹 zhēngnào. 吵闹 chǎonào. 交口 jiāo//kǒu. 吵嘴 chǎo//zuǐ. 吵架 chǎo//jià. 【방언】吵秧子 chǎoyāng‧zi. 말다툼하지 마라别斗嘴啦젊은 부부가 말다툼하는 것은 항상 있는 일이다年轻的夫妻闹吵架是常有的事말다툼을 벌이다闹口舌이 일을 그에게 알리면 또 한바탕 말다툼이 일어난다这事让他知道了, 又是一场争吵조그만 일로 남과 말다툼하지 마라不要为了一点小事儿就和人家发生口角말다툼을 일으키다惹起是非쌍방을 부추겨서 말다툼을 일으키다搬弄是非너희 말다툼 그만 두어라!你们俩别斗嘴(儿)!말다툼하여 기분이 나빠지다斗嘴(儿)呕气말다툼이 그치지 않다争吵不休이 일 때문에 그들 둘은 말다툼을 한 적이 한두 번이 아니었다为这件事他俩争闹过不止一次了너희는 왜 말다툼하느냐?你们为什么吵闹?무얼 가지고 말다툼하느냐?你们吵闹什么?지난날 그들 두 사람은 온종일 말다툼을 했었는데 지금은 좋아졌다过去他们俩成天家吵嘴, 现在好了연립 주택에서는 거의 매일 누군가가 말다툼한다大杂院里差不多天天有人吵架지금 막 그는 왕씨와 한바탕 말다툼했다刚才他跟老王吵了一架정월 초하루인데 너와 말다툼하지 않겠다大年初一, 我不跟你吵秧子그들 두 사람은 자주 말다툼을 한다他俩经常吵架
  • "자리다툼" 中文翻译 :    [명사] 抢位子 qiǎngwèi‧zi. 争地位 zhēng dìwèi. 争权夺利 zhēngquán duólì.
  • "가르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 剖开 pōukāi. 割开 gēkāi. 칼로 가운데를 가르다用刀在中间剖开가게 주인은 소고기를 갈랐다店主割开牛肉 (2) 分 fēn. 劈 pǐ. 分割 fēngē.두 몫으로 가르다[나누다]分成两份儿하나의 자금을 셋으로 가르다[나누다]一份资金劈成三股집과 토지는 갈라서[나누어] 처리할 수 없다不可能将房屋与土地分割开来处理 (3) 分辨 fēnbiàn. 区分 qūfēn. 区别 qūbié. 分开 fēnkāi.어류를 가르다[판별하다]分辨鱼类어떻게 정판과 복사판 음향제품을 가를[구분할] 수 있습니까?怎样区分正版和盗版音像制品?어떻게 개와 늑대를 가릅니까[구별합니까]?如何区别狗与狼?이 두 문제를 갈라서[구분하여] 이야기하자这两个问题咱们分开来谈 (4) 穿过 chuānguò. 掠过 lüè‧guo.비행기가 프랑크푸르트시 고층건물 상공을 가르며 날아갔다飞机从法兰克福市摩天大楼上方穿过어제 저녁 많은 상해 사람들이 붉은색 우주선 모양을 한 미확인비행물체가 상공을 가르며 날아가는 것을 목격했다昨晚上海许多人目击红色梭状不明飞行物掠过天空
  • "그르다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 错 cuò. 坏 huài. 非 fēi. 不对 bùduì. 不好 bùhǎo. 많은 사람들이 모두 그르다고 여기다众人皆非之세상에는 이루지 못할 일이 없다, 다만 그른 방법으로 하는 것과 끝까지 지속되는 결심이 없을 뿐이다天下没有办不成的事, 只有做不对的方法和没有坚决做好的决心 (2) 没有希望 méiyǒu xīwàng. 没有出息 méiyǒu chū‧xi.나는 내가 글렀다고 느낀다我觉得我没有希望了
  • "기르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 育 yù. 养 yǎng. 树 shù. 培育 péiyù. 畜养 xùyǎng. 饲 sì. 喂 wèi. 喂上 wèishàng. 豢养 huànyǎng. 抚养 fǔyǎng. 입산을 막고 나무를 기르다封山育林새를 기르다养鸟꽃을 기르다养花그는 전쟁고아 두 명을 기르고 있다他抚养两个战争孤儿나무는 십년을 기르고 사람은 백년을 기르다十年树木, 百年树人우량 품종을 골라서 기르다选择优良品种, 进行培育가축을 기르다畜养牲口닭을 기르다饲鸡개를 기르다喂狗가축 두 마리를 기르다喂上两头牲口두 마리의 백두루미를 기르다豢养两只猪 (2) 造 zào. 培育 péiyù. 培养 péiyǎng.기를 만한 인재可造之才국가의 미래의 주인공을 기르다培育国家未来的主人翁 (3) 养成 yǎngchéng. 养活 yǎng‧huo. 增强 zēngqiáng.좋은 습관을 기르다养成良好习惯아이를 기르다养活孩子체육 운동을 발전시켜 국민의 체력을 기르다发展体育运动, 增强国民体质 (4) 养 yǎng.요즘엔 청년들뿐 아니라 어린아이들까지도 머리를 기른 자가 적지 않다近来, 不但青年人, 就是小孩子养长头发的也不少
  • "끄르다" 中文翻译 :    [동사] 解 jiě. 解开 jiě‧kāi. 打开 dǎ//kāi. 松开 sōngkāi. 구두끈을 끄르다解开鞋带그의 잠옷 단추를 끌렀다解开了他睡衣的纽扣우리는 열쇠를 찾아서 자물쇠를 끄르고 나와서는, 열쇠를 안에다 두고 나왔다는 것을 깨달았다我们找到钥匙, 打开锁, 出来之后, 却发现把钥匙忘在里面了두 손으로 재빨리 끈을 끌렀다双手迅速松开绳子
  • "나르다" 中文翻译 :    [동사] 运 yùn. 输 shū. 搬运 bānyùn. 运送 yùnsòng. 가을걷이를 나르다把秋天的收获运出去직접 항구로 나르다直接输往港口피아노를 나를 때 무얼 주의해야 합니까?搬运钢琴时应注意些什么?군수물자를 나르다运送军用物资
  • "너르다" 中文翻译 :    [형용사] 肥 féi. 솜저고리의 소매가 너무 너르다棉袄的袖子太肥了옷을 너르게 지었다制服做肥了
  • "다르다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 殊 shū. 异 yì. 歧 qí. 不同 bùtóng. 不相同 bùxīāngtóng. 两样 liǎngyàng. 【문어】二致 èrzhì. 둘이 서로 다르다两者互不相同요인과 구조 모두 다르다要素与结构都不同성격이 다르다性格两样매 장 복사되어 나오는 것과 원고는 조금도 다르지 않다每一张复印出来的与原稿一点都没有差异 (2) 别的 bié‧de. 其他的 qítā‧de. 不同的 bùtóng‧de. 旁的 páng‧de. 别异 biéyì.다른 것이 아니다不是别的다른 것도 괜찮다其他的也不错다른 심정과 감각不同的心情与感觉 (3) 不同一般 bùtóng yībān. 【성어】与众不同 yǔ zhòng bù tóng.그의 회화 솜씨가 다르다는[뛰어나다는] 것을 볼 수 있다可见他的绘画的功力不同一般우리의 사랑은 (색)다르다我们的爱情与众不同 (4) 普通(的) pǔtōng(‧de). 一般(的) yībān(‧de).다른 기계 모델과 비슷하다跟普通机型差不多다른 전자 신문과 같은跟一般的电子报一样
  • "두르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 围 wéi. 목도리를 두르는 방법围围巾的方法 (2) 缠绕 chánrào. 绕 rào. 【문어】婴 yīng.그의 손은 그녀의 허리에 둘러져 있다他的手臂缠绕着她的腰낡은 목도리를 두르고 있다绕着一条旧围巾성을 두르고 굳게 지키다婴城固守 (3) 匀擦 yúncā.
  • "들르다" 中文翻译 :    [동사] 顺便(儿)去 shùnbiàn(r) qù. 학교에서 돌아오는 길에 상점에 들렀다从学校回来顺便到商店
  • "모르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 不知 bùzhī. 不晓得 bùxiǎo‧de. 不知道 bùzhī‧dao. 莫知 mòzhī. 왠지 모르지만 그는 또 화를 냈다不知怎的, 他又生气了승부가 어떻게 될지 모르겠다不晓得胜负如何어떻게 말해야 할지 모르다莫知所云 (2) 不懂 bùdǒng. 不明白 bùmíng‧bai.사실 너는 내 마음을 모른다其实你不懂我的心나는 무엇이 좋고 무엇이 나쁜지 모른다我不明白什么是好什么是坏 (3) 不会 bùhuì.나는 외국어를 할 줄 모른다我不会说外语 (4) 不认识 bùrèn‧shi. 不熟悉 bùshú‧xī.그녀는 너를 모른다她不认识你 (5) 【문어】未可定 wèikě dìng.그는 여전히 대답하지 않을 지도 모른다他也许还不答应未可定
  • "벼르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 打算 dǎsuàn. 准备 zhǔnbèi. 이번의 자료 구입 기회를 빌려 그를 보러 가야겠다고 벼르다借这次买资料的机会, 我打算去看看他결전을 벼르다准备决战 (2) 憋 biē. 盼 pàn. 一心想 yīxīn xiǎng.고양이가 쥐 나오기를 벼르고 있다猫憋着耗子소설의 여주인공은 어느 세력가의 부인에게 보복하기 위해서, 공작부인이 되기를 벼르고 있다小说的女主角为了报复某位势力的夫人, 一心想成为公爵夫人 (3) 分 fēn. 分摊 fēntān. 摊派 tānpài.공동 수도 전기 요금을 벼르다公共水电费分摊
  • "빠르다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 快 kuài. 紧 jǐn. 迅 xùn. 速 sù. 骏 jùn. 急 jí. 발전이 매우 빠르다进步很快비행기는 기차보다 빠르다飞机比火车快빠른 걸음快步 =疾步빠른 박자快板 =急拍속도가 빠르지도 느리지도 않다速度不紧不慢나는 것이 매우 빠르다飞行甚速필력이 힘차고 빠르다笔力劲骏물은 깊고 흐름은 빠르다水深溜急 (2) 快 kuài.내 시계는 5분이 빠르다我的表快五分 (3) 早 zǎo.시간이 아직 빠르다时候儿还早시간이 아직 빠르다니깐!时间还早着呢! (4) 灵通 língtōng. 灵敏 língmǐn.그는 소식에 유난히 빠르다他消息特别灵通군견의 후각은 유난히 빠르다军用犬的嗅觉特别灵敏 (5) 便捷 biànjié.달리 빠른 방도를 찾다另寻捷径 (6) 快 kuài.효과가 빠르다效快 (7) 早 zǎo. 前面 qián‧mian.그의 순서가 나보다 빠르다他的顺序是在我的前面
  • "사르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 生 shēng. 烧 shāo. 불을 사르다生火 (2) 拨亮 bōliàng.램프를 사르다拨亮油灯
  • "얼르다" 中文翻译 :    [동사] ‘어르다’的错误.
  • "오르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 上 shàng. 부인에게 위층에 올라가 책을 가져오게 하다让夫人上楼拿来那本书 (2) 上 shàng. 坐 zuò. 乘 chéng.차에 오를 때, 기사가 2위안을 찻삯으로 요구했다上车时司机说票价2元길이 막혀서, 배에 오르는 수밖에 없다路不通, 只能坐船다리를 자리에 올리거나 다른 승객이 오르는 것을 방해하지 마시오不要把您的脚放在座位上或妨碍其他乘客乘车 (3) 上 shàng.수천 명의 학생이 여행길에 오르다数千学生上街游行 (4) 达到 dádào. 升高 shēnggāo.국제 수준에 오르다达到国际水平학생의 합격률이 오르다学员的及格率就升高 (5) 升高 shēnggāo. 提高 tí//gāo.지위는 오르는데 성품과 재능이 높아지지 않는다면, 불행한 일이 될 것이다如果地位升高了,而品格和才能并没有升华, 也将造成不幸(6) 涨 zhǎng. 上涨 shàngzhǎng. 翻升 fānshēng. 腾升 téngshēng. 【방언】走高 zǒugāo.물가가 오르다物价上涨신문 용지 시세가 계속 오르고 있다报纸用纸价格连续翻升봄철 계절 용품 가격이 계속 오른다春季的季节性用品价格不断上涨앞으로 유가가 오를 가능성이 크게 높아졌다未来油价走高的可能性大为增加 (7) 登 dēng. 爬 pá. 攀 pán.오르기 시작하는데 여전히 힘이 든다攀登起来仍十分吃力그는 눈밭에서 산을 오르는 것은 자신의 의지력에 대한 단련이라고 생각한다他觉得雪地爬山是对自己毅志的磨练 (8) 蹬 dēng.사다리를 오르다蹬梯子 (8) 成为话题.많은 방면에서 화제에 오를 수 있는 것 같다好像很多方面都可以成为话题 (9) 登载 dēngzǎi. 记载 jìzǎi.그 사이트에 연속으로 올랐다在其网站连续登载了이어지는 이야기는 역사책에 올라 있는 것이다接下来的故事就是历史书中记载的了 (10) 摆上 bǎishàng.집안일을 마을 회의에 올렸다家务事摆上村民会议 (10) 提高 tí//gāo. 上升 shàngshēng. (11) 振奋 zhènfèn. 来劲 lái//jìn. 上来 shànglái.정신과 사기를 올리기 시작하여, 일심동체의 응집력을 형성하였다把精神和士气振奋起来, 形成万众一心的凝聚力팀의 사기가 오르다球队的士气上来了 (12) 上来 shànglái.순식간에 술기운이 올라 왔다一会儿酒气上来 (13) 染 rǎn. 传染 chuánrǎn.병균이 어떻게 동물에게서 사람으로 오르는가?病毒怎样从动物传染给人 (14) 长 zhǎng. 长胖 zhǎngpàng. 长肉 zhǎng//ròu.난 정말 물만 먹어도 살이 오른다我真是喝白水都会长胖난 이렇게 자는데 왜 살이 오르지 않는걸까我这样睡为什么不长肉
  • "으르다" 中文翻译 :    [동사] 威 wēi. 吓 hè. 威胁 wēixié. 威吓 wēihè. 吓唬 xià‧hu. 恐吓 kǒnghè. 恫吓 dònghè. 너는 권력을 남용해서 남을 을러서는 안 된다你不得随便滥用权力威吓他人나는 창백한 얼굴을 보자, 갑자기 그녀를 을러야겠다는 생각을 했다我看着萍苍白的面色, 忽然想吓唬她一下웃는 얼굴을 한 채로 나를 을렀다笑着威胁了我一句그 사람은 뜻밖에도 심한 말을 하면서 을렀다那位先生竟然以恶狠狠的口气恐吓我너는 그 사람이 거짓으로 너를 으르는 것이라고 생각하니?你以为他是在虚声恫吓你?
  • "자르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 裁 cái. 剪 jiǎn. 划 huá. 切 qiē. 截 jié. 断 duàn. 斩 zhǎn. 截断 jié//duàn. 划开 huákāi. 割断 gēduàn. 剪断 jiǎnduàn. 铰开 jiǎokāi. 拉断 láduàn. 割破 gēpò. 【문어】刽 guì. 천을 몇 자 잘라다 옷을 만들다裁几尺布做衣服유리를 자르다划玻璃자른 종이裁纸강관을 자르다截断钢管나무를 두 동강이로 자르다把木头截成两段나무를 톱으로 잘라 버렸다把树锯断了유리를 자르다划开玻璃 (2) 打断 dǎduàn. 剪断 jiǎnduàn.말머리를 자르다打断了话头 (3) 拒绝 jùjué. 回绝 huíjué.그녀의 정당하지 못한 요구를 자르다拒绝她不正当的要求 (4) 裁 cái. 裁员 cáiyuán. 撵出去 niǎn‧chū‧qù.사원을 자르겠다고 암시하다暗示将裁员내가 너를 자르지 못할 거 같니看我不把你撵出去
  • "조르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 卡 qiǎ. 拤 qiá. 목을 조르다卡脖子그들은 아직도 석유를 사용하여 우리들의 목을 조르려 한다他们还妄想用石油卡我们脖子적의 목을 졸랐다把敌人的脖子拤住 (2) 拢 lǒng.띠로 허리를 조르다拿带子拢上腰 (3) 纠缠 jiūchán. 蘑菇 mó‧gu. 【북경어】软磨(儿) ruǎnmó(r). 【속어】开条斧 kāi tiáofǔ.그의 부모는 원래 승낙하지 않았는데, 조르는 바람에 마침내 허락했다他父母本来是不答应的, 可支不住他软磨(儿), 最后还是答应了그 댄서는 나에게 5,000원을 달라고 졸랐다那个舞女向我开了五千元的条斧了
  • "찌르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 击刺 jīcì. 刺 cì. 直刺 zhícì. 捅 tǒng. 刺戳 cìchuō. 戳 chuō. 【비유】扎 zhā. 挑 tiǎo. 攮 nǎng. 침으로 찌르다针刺가는 침으로 무릎 아래 살갗을 찌르다拿一根细针扎膝下的皮肤손가락으로 창호지를 찔러 구멍을 내다用手指头在窗户纸上捅窟窿찌르자마자 부서지다一戳就破나뭇가지에 손을 찔렸다树枝儿把手扎破了송곳으로 찔러도 피가 나지 않다. 무신경(無神經)하다. 감각이 둔하다拿锥子扎也不冒血총검으로 그들을 찔러 죽였다拿刀刺死了他们바늘로 고름집을 찔러서 터뜨리다用针挑破脓泡송곳으로 찔러도 꼼짝 안할 굼뜬 사람用锥子攮也不动的人총검으로 단번에 적을 찔러 죽였다一刺刀捅死了敌人 (2) 插 chā. 掖 yē. 丢入 diūrù. 扎入 zhārù. 別.두 손을 주머니에 찔러 넣다把双手插在口袋里빗장을 찌르다插上门栓편지를 어디에 찔러 두었는지 모르겠다不知道把信掖在什么地方了돈을 품속에 찔러 넣다把钱掖在怀里허리춤에 총을 찔러 두고 있다腰里掖着枪책을 품속에 찔러 넣다把书掖在怀里 (3) 扑 pū.향기가 코를 찌르다香气扑鼻 (4) 告密 gàomì. 告发 gàofā.진상을 찌르다告密真相 (5) 捅 tǒng.옆구리를 찌르다捅腰眼 (6) 刺痛 cìtòng.폐부를 찌르는 비평刺痛肺腑的批评
  • "치르다" 中文翻译 :    [동사] (1) 付 fù. 付出 fùchū. 交付 jiāofù. 대가를 치르다付出代价 (2) 办 bàn.일을 치르다办事 (3) 招待 zhāodài.손님을 치르다招待客人
콩고르다툼的中文翻译,콩고르다툼是什么意思,怎么用汉语翻译콩고르다툼,콩고르다툼的中文意思,콩고르다툼的中文콩고르다툼 in Chinese콩고르다툼的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。