束手的俄文
例句与用法
- 缔约国重申,武力、约束手段和火器的使用在法律中有详细的规定。
Государство-участник вновь подчеркивает, что применение силы, средств принуждения и огнестрельного оружия регулируется исключительно законом. - 它使人类的科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。
СПИД бросил вызов научному потенциалу человечества и заставил нас внимательнее взглянуть на основные ценности жизни. - 但不应将这种立场视为我们对于非战略性核武器完全束手无策了。
Однако такую позицию не следует рассматривать как полностью соответствующую нашему подходу к вопросу о нестратегических ядерных вооружениях. - 安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无策的愤怒”的机构之一。
Совет является одним из немногих органов в мире, которые не должны ограничиваться «беспомощным возмущением». - 以往的经验教训已用于更新清理结束手册,并应用于其他具体情况。
Извлеченные из прошлого опыта уроки используются для обновления руководства по ликвидации и для других конкретных целей. - 毫无疑问,安理会的束手无策使以色列更加大胆地违抗国际社会的意愿。
Несомненно, бездействие Совета попустительствует наглому вызову, который Израиль бросает международному сообществу. - 但是也有与会者称,伙伴关系应被视作法律约束手段的补充。
Несколько выступавших, тем не менее, считали, что в партнерствах необходимо видеть лишь дополнение к подходу, предусматривающему принятие юридически обязательных мер. - 束手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
Постоянно растет число ни в чем не повинных жертв среди гражданского населения, в основном среди женщин и детей. - 它们表明,面对人类创造的技术的有害影响,人类并非束手无策。
Они свидетельствуют o том, что человечество не бессильно перед лицом того вредоносного воздействия, которое несут в себе созданные им технологии. - 通过合作重整的司法系统不再由于罪犯越过国境而束手无策。
В рамках такого сотрудничества органы уголовного правосудия разных стран имеют возможность сменять друг друга, не останавливаясь на границе, когда ее пересекают преступники.
用"束手"造句