束手的俄文
音标:[ shùshǒu ] 发音:
"束手"的汉语解释用"束手"造句束手 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shùshǒu
1) связать руки; со связанными руками; в беспомощном положении
2) сложить руки; не пытаться бороться; опустить руки
- "束手受死" 俄文翻译 : pinyin:shùshǒushòusǐпринимать смерть со связанными руками (обр. в знач.: принимать смерть без сопротивления; опустить руки перед смертельной угрозой)
- "束手就擒" 俄文翻译 : pinyin:shùshǒujiùqínбыть схваченным со связанными руками (обр. в знач.: сдаться без сопротивления)
- "束手归降" 俄文翻译 : pinyin:shùshǒuguīxiángсдаваться со связанными руками (обр. в знач.: капитулировать без сопротивления)
- "束手待毙" 俄文翻译 : pinyin:shùshǒudàibìсо связанными руками ждать казни (обр. в знач.: сложа руки ждать своего конца)
- "束手无措" 俄文翻译 : pinyin:shùshǒuwúcuòоказаться беспомощным, опустить руки
- "束手无策" 俄文翻译 : [shùshǒu wúcè] обр. проявлять беспомощность; не знать, что делать
- "束手无策的" 俄文翻译 : беспомощный
- "束手束脚" 俄文翻译 : [shùshǒu shùjiǎo] обр. чересчур осторожный; нерешительный; осторожничать
- "束带蛇属" 俄文翻译 : Подвязочные змеи
- "束带" 俄文翻译 : pinyin:shùdài1) повязать пояс; опоясаться (обр. в знач.: надеть парадную одежду)2) парадная одежда, платье для аудиенции
- "束帛" 俄文翻译 : pinyin:shùbó* связка штук шёлка (подарок)
- "束宽" 俄文翻译 : угод преломления лучаширина луча
- "束头" 俄文翻译 : pinyin:shùtóuголовной платок
例句与用法
- 面临这一威胁时我们并非束手无策。
Мы отнюдь не беспомощны перед лицом такой угрозы. - 外勤支助部修订了《清理结束手册》。
Департамент полевой поддержки пересмотрел руководство по ликвидации. - 世俗国家政权似乎对这一局面束手无策。
Светское государство, по-видимому, не способно справиться с этой ситуацией. - 世俗国家政权似乎对这一局面束手无策。
Светское государство, повидимому, не способно справиться с этой ситуацией. - 四方和国际社会似乎束手无策。
«Четверка» и международное сообщество выглядят беспомощно. - 国际社会束手无策地注视着斐济的悲惨局势。
Международное сообщество беспомощно наблюдало за развитием этой трагической ситуации на Фиджи. - 许多国家的立法.对这些现象的抬头束手无策。
Во многих странах законодательство... оказалось не готово к нарастанию таких явлений. - 许多国家在碰到此类问题时,往往感到束手无策。
Сталкиваясь с подобными проблемами, многие страны чувствуют себя беспомощными. - 你感到束手无策。 你提出问题,但没有任何答复。
Вы чувствует себя в ловушке во всех отношениях. - 无论联合国还是受影响的会员国都对其束手无策。
Ни Организация Объединенных Наций, ни государства-члены ничего не могли с этим поделать.