上门的俄文
例句与用法
- 他欢迎建立了一个线上门户网站,使会员国能及时了解缴纳摊款的情况。
Оратор приветствует создание сетевого портала, позволяющего государствам-членам проверять состояние своих начисленных взносов. - 瓦隆大区批准成立了51个上门医疗和服务中心,并对其提供补贴。
В Валлонии создан и финансируется 51 центр по координации лечебных мероприятий и услуг по уходу на дому. - 房间没有窗户,关上门不通风;有一个吊扇搅动房间内的空气。
В камере не было окна, и когда дверь в нее закрывалась, проветривание прекращалось; вентилятор на потолке гонял воздух внутри помещения. - 这些中心的任务是协调分派给私人自主提供的上门医疗和服务。
Основной задачей этих центров является координация лечебных мероприятий и услуг по уходу на дому, обеспечиваемых для лиц с ограниченной мобильностью. - 咨询委员会还获悉,特派团打算实行由承包商把口粮空运上门的办法。
Комитету было также сообщено, что Миссия хотела бы перейти к сквозной доставке пайков подрядчиком по воздуху. - 政府免费提供辅助性器材和医疗服务,包括免费上门为残疾儿童看病。
Правительство бесплатно предоставляет детям-инвалидам вспомогательные устройства и медицинское обслуживание, включая бесплатный вызов медицинских работников на дом. - 越来越多的国家正在放弃统计员挨家挨户上门收集数据的实地查点。
Все чаще страны отходят от практики полной переписи на местах с посещением счетчиками отдельных семей для сбора данных. - 去年,送书上门的服务量是以前的整整10倍,达到了6 800万册。
Выдача на дом литературы выросла в 10 раз и достигла 68 млн. экземпляров в год. - 有些妇女上门提供庆祝、清洁服务,甚至在婚礼上提供唱歌服务。
Другие находят временную работу, предлагая свои услуги по подготовке и проведению семейных торжеств, уборке помещений и даже пению на свадьбах. - 区助产士或健康视察员还上门视察,直到确保母子平安为止。
Кроме того, районная акушерка или медицинский консультант посещают их на дому до тех пор, пока они не будут в состоянии справляться самостоятельно.
用"上门"造句