恩惠的俄文
例句与用法
- 向工作人员索取恩惠、馈赠或借贷是很不正当的。 他们必须无偏见,不恫赫与无偏袒。
Для них совершенно недопустимо принимать услуги, подарки или ссуды от своих сотрудников; они должны быть беспристрастны и не должны прибегать к запугиванию или проявлять фаворитизм. - 除获得其他需要代价高的恩惠外,乔治·布什2000年用欺骗手段掌权也是多亏该集团。
В среду, 26 октября, представители Департамента национальной безопасности (ДНБ) совершили постыдный и заслуживающий осуждения акт, о котором сообщили только лишь средства массовой информации Майами. - 另外,领袖地位也可以依照所受到的恩惠以及收受或赠送礼品的交换网络进行交易。
Положение лидера либо приобретается, либо наследуется, в зависимости от традиций, и носит деловой характер, поскольку в основе его лежат отношения задолженности и систем обмена, предоставления или получения товаров. - 这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的恩惠。 此[后後],如要减刑一年,必须服满五年徒刑。
Наряду с этим, было отменено положение, которое позволяло считать каждый отбытый год лишения свободы за два. - 劳动者到退休年龄(男60岁,女55岁)有权利享受国家社会保障的恩惠时,可以不参加劳动。
Трудящиеся, достигшие пенсионного возраста (мужчина 60 лет, женщина 55 лет) и обретшие право пользоваться благами социального обеспечения государством, могут не работать. - 制定或者改进证人保护方案的第一步是承认证人保护并非是对证人的恩惠,而是各国的责任。
Первым шагом в деле разработки или усовершенствования программ защиты свидетелей является признание того факта, что такая защита является не милостью, оказываемой свидетелю, а скорее обязанностью государства. - 当礼拜完毕的时候,你们当散布在地方上,寻求真主的恩惠,你们应当多多地记念真主,以便你们成功。
Завершив молитву, разойдитесь по земле, отстаивая свои интересы и ища милости Аллаха, и часто поминайте Аллаха своим сердцем и словами. - 这不是一种恩惠,因为殖民欧洲国家依靠它们在殖民时期所篡夺的原料、货物和服务而建立了自己的国家。
Если мы хотим решить африканские проблемы и помочь африканским странам встать на ноги, то сначала необходимо списать их долги.
用"恩惠"造句