抒的俄文
例句与用法
- 他们承认委员会的工作范围十分广泛,具有独特性和挑战性,并就委员会如何影响国家政策和发展各抒己见。
Они отмечали большой объем работы Комиссии, называя его уникальным и актуальным, и высказывали свои мнения о том, каким образом она повлияла на политику и развитие на национальном уровне. - 他同丹瑞大将举行了两次会晤,同高级政府官员举行了几次会议,期间他对当前局势直抒己见和提出建议。
Он провел две встречи со старшим генералом Таном Шве, а также ряд встреч с высокопоставленными правительственными чиновниками, на которых он напрямую изложил свои взгляды и рекомендации в контексте нынешней ситуации. - 这些组织对任务负责人承诺挺身面对打击报复案表示感谢,鼓励他们会同受害人和受害人家属大声直抒胸臆。
Организации выразили благодарность за ту решимость, с которой мандатарии реагируют на случаи репрессий, и призвали их ясно и громко заявлять об этом в консультации с жертвами и родственниками жертв. - 他的同事将带着感激之情,永远铭记他对安理会工作所作的卓越贡献和他通过直抒肺腑之言对工作倾注的热情。
Его замечательные вклады в работу Совета и тот энтузиазм, которым отмечена его деятельность, когда он выступал с глубоко искренними и открытыми заявлениями, навсегда останутся в памяти его благодарных коллег. - 例如,“共抒其愤”在全世界禁烟运动,特别是在发展中国家,正在提高烟草管制方面的非政府组织的能力。
Например, в рамках кампании по борьбе с употреблением табака во всем мире «Нет курению» ведется работа по укреплению потенциала неправительственных организаций, занимающихся вопросами борьбы с табакокурением, прежде всего в развивающихся странах. - 大会是充分体现联合国的普遍性的一个机关,所有会员国主权平等。 大会主席有幸见证会员国各抒已见。
Генеральная Ассамблея является органом, в котором в своей высшей степени находит отражение универсальный характер Организации Объединенных Наций, обусловленный суверенным равенством всех государств-членов; Председатель этого органа имеет особую привилегию выслушивать различные точки зрения государств-членов. - 工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。
Чтобы получить более полное представление о масштабах насилия в семье, были проведены слушания с участием представителей гражданского общества и учреждений, непосредственно вовлеченных в борьбу с насилием в отношении женщин. - 15 岁时,托芙编写了一个“从未有人见过”的抒情曲集,并且在进入斯德哥尔摩的音乐学校之前表演了两次。
В возрасте 15 лет Ло написала композицию лирического содержания, которую «никто никогда не видел», и дважды выступала на сцене, прежде чем поступить в музыкальную школу в Стокгольме в Rytmus Musikergymnasiet. - Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。
Г-н Эн-Наггар (Египет) напоминает, что Генеральная Ассамблея является органом, в котором могут высказываться все мнения, и что ее функции заключаются в обеспечении того, чтобы все мнения принимались во внимание, без навязывания одних в ущерб другим. - Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。
Гн Эн-Наггар (Египет) напоминает, что Генеральная Ассамблея является органом, в котором могут высказываться все мнения, и что ее функции заключаются в обеспечении того, чтобы все мнения принимались во внимание, без навязывания одних в ущерб другим.
用"抒"造句