提货的俄文
例句与用法
- 该公司称,已经找不到托运单或提货单,随着时间的消逝,这些单据已经遗失。
Эти даты способны дать представление о периоде, когда были осуществлены поставки. - 如前所述,更广泛地使用不可转让海运提货单,将极大地促进向电子商务转换。
Как упоминалось выше, более широкое использование необоротных морских накладных серьезно облегчило бы переход к электронной торговле. - 还有一些索赔所涉及的付款条件是提货单日期之[后後]一、两年才付款。
В случае некоторых других претензий дата исполнения платежа наступала после истечения одного года или двух лет, считая с даты коносамента. - 这些规定的目的是促进提货单、本票、支票和仓单等主要商业文件的减物质化。
Эти положения направлены на содействие дематериализации основных коммерческих документов, таких как коносаменты, простые векселя, чеки и складские расписки. - 另外50%应在提货单日期120天以[后後]支付,即1990年10月26日。
26 октября 1990 года. - “收货人”是指根据运输合同或者根据运输单证或电子运输记录有提货权的人。
"Грузополучатель" означает лицо, управомоченное на получение груза в соответствии с договором перевозки или транспортным документом или транспортной электронной записью. - 另外50%应在提货单日期120天以[后後]支付,即1990年10月26日。
Остальные 50% подлежали оплате через 120 дней после выписки коносамента, т.е. 26 октября 1990 года. - VIPP公司已经提交了提货单和似乎与提货单有关的一些未经翻译成英 文的单据。
"ВИПП" представила коносаменты и ряд непереведенных документов, которые, как представляется, касаются коносаментов. - VIPP公司已经提交了提货单和似乎与提货单有关的一些未经翻译成英 文的单据。
"ВИПП" представила коносаменты и ряд непереведенных документов, которые, как представляется, касаются коносаментов. - “收货人”是指根据运输合同或者根据运输单证或者电子运输记录有提货权的人。
"Грузополучатель" означает лицо, управомоченное на получение груза в соответствии с договором перевозки или транспортным документом или транспортной электронной записью.
用"提货"造句