查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

一子不漏的俄文

发音:  
一子不漏 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:yīzìbùlòu
    не пропустить ни одного слова
  • "一子不提" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìbùtíи словом не обмолвиться, не сказать ни слова, обойти полным молчанием
  • "一子不谈" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìbùtánи словом не обмолвиться, не сказать ни слова, обойти полным молчанием
  • "一子" 俄文翻译 :    pinyin:yīzì1) иероглиф ?一?; подобно иероглифу ?一?; прямой; плоский, горизонтальный; продолговатый, вытянутый; вереницей, линейкой, в один ряд2) один (каждый, тот же самый) письменный знак (иероглиф); каждое слово
  • "一子师" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìshīучитель (наставник) по одному иероглифу (обр. о человеке, который очень умело исправляет неудачно выбранный иероглиф в стихотворной строке)
  • "一子步" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìbùлинейный шаг (о походке актёра-комика)
  • "一子王" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìwángист. княжеский титул в один иероглиф (т. е. по центральной номенклатуре, в отличие от 郡王 княжеского титула по местной номенклатуре)
  • "一子缺" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìquēпри дин. Цин вакантная должность на периферии, характеризуемая одной из возможных четырёх трудностей (см. 衝繁疲難)
  • "一子蝶" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìdiéзоол.1) ленточник малый (бабочка Limenitis sibilla, сем. нимфалид)2) см. 一線弄蝶
  • "一丝不漏" 俄文翻译 :    pinyin:yīsībùlòuни ниточки не пропустить (обр. в знач.: досконально, не упуская ни одной мелочи)
  • "不漏水的" 俄文翻译 :    гермети́чныйводонепроница́емый
  • "滴水不漏" 俄文翻译 :    [dīshuǐ bùlòu] обр. 1) комар носу не подточит (очень тщательно) 2) камню негде упасть (очень тесно)
  • "子不子" 俄文翻译 :    сын ведёт себя не как сын
  • "一子一句" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìyījúкаждое слово и каждая фраза, каждая буква и каждое слово
  • "一子一板" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìyībǎnкаждое слово как удар кастаньет (обр. о чёткой речи, чёткости слов песни, декламации)
  • "一子一泪" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìyīlèiчто ни слово, то слеза (обр. о сентиментальном или патетическом сочинении)
  • "一子一珠" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìyīzhūкаждое слово — жемчужина (о красоте речи, слога)
  • "一子两不绝" 俄文翻译 :    pinyin:yīzǐliǎngbùjuéстар. продолжение двух родов одним сыном (если из двух братьев только один имеет сына, то оба женят его отдельно; дети одной жены считаются внуками его отца, дети другой — внуками его дяди)
  • "一子千金" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìqiānjīnза каждый иероглиф — тысяча золотых (о высокоценном произведении литературы или каллиграфии)
  • "一子双祧" 俄文翻译 :    pinyin:yīzǐshuāngtiāoсм. 一子兩不絕
  • "一子弄蝶" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìlòngdiéсм. 一線弄蝶
  • "一子褒贬" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìbāobiǎnв каждом слове — целая характеристика (обр. в знач.: краткая, но исчерпывающая характеристика; критика по существу, меткая критика)
  • "一子长蛇阵" 俄文翻译 :    pinyin:yīzìchángshézhènобр. длинная цепочка, длинный ряд, длинная очередь
  • "君子不器" 俄文翻译 :    совершенный человек не бывает односторонним
  • "父子不同席" 俄文翻译 :    отец и сын не садятся на одной циновке (т. е. рядом)
一子不漏的俄文翻译,一子不漏俄文怎么说,怎么用俄语翻译一子不漏,一子不漏的俄文意思,一子不漏的俄文一子不漏 meaning in Russian一子不漏的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。