一得一失的俄文
音标:[ yīdéyīshī ] 发音:
用"一得一失"造句一得一失 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yīdéyīshī
одно найдёшь — другое потеряешь; что найдёшь, то и потеряешь
- "有一得一" 俄文翻译 : pinyin:yǒuyīdéyī(выложить) целиком; полностью, как есть, во всех деталях
- "一得" 俄文翻译 : pinyin:yīdé1) единственное достижение, одна удача (на тысячу неудач)2) вежл. моё мнение
- "一失入溜" 俄文翻译 : по неосторожности попасть в водоворот
- "万无一失" 俄文翻译 : [wàn wú yī shī] всё будет в полном порядке; ничего не случится
- "千虑一失" 俄文翻译 : pinyin:qiānlùyīshīна тысячу мыслей одна неудачная (обр. в знач.: и мудрец иногда ошибается)
- "百无一失" 俄文翻译 : [bǎi wú yī shī] обр. любая ошибка исключена; быть уверенным в полном успехе
- "一得之功" 俄文翻译 : pinyin:yīdézhigōngнебольшая удача, скромные успехи (достижения)
- "一得之愚" 俄文翻译 : pinyin:yīdézhiyúвежл. моё скромное (ничтожное) мнение
- "一得之见" 俄文翻译 : pinyin:yīdézhijiànвежл. моё скромное (ничтожное) мнение
- "千虑一得" 俄文翻译 : pinyin:qiānlǜyīdéна тысячу мыслей одна удачная (обр. в знач.: и глупец иногда может подать дельную мысль)
- "有一得三" 俄文翻译 : pinyin:yǒuyīdésānпо одной стороне дела понять всё остальное, по частице познать целое
- "不值得一提" 俄文翻译 : не стоит упоминания, разговора
- "彼得一世" 俄文翻译 : Пётр Первый
- "彼得一世岛" 俄文翻译 : остров петра i
- "捱得一日" 俄文翻译 : можно на денёк отложить; один день время терпит
- "彼得一世 (匈牙利)" 俄文翻译 : Пётр Орсеоло
- "一失足成千古恨" 俄文翻译 : один раз оступиться и целый век каяться
- "彼得一世 (保加利亚)" 俄文翻译 : Пётр I (царь Болгарии)
- "彼得一世 (塞尔维亚)" 俄文翻译 : Пётр I Карагеоргиевич
- "彼得一世 (奥尔登堡)" 俄文翻译 : Пётр I (великий герцог Ольденбургский)
- "彼得一世 (赛普勒斯)" 俄文翻译 : Пётр I (король Кипра)
- "一律的" 俄文翻译 : однообразный
- "一律" 俄文翻译 : [yīlǜ] 1) все без исключения; все 2) одинаково; в равной степени
- "一径" 俄文翻译 : pinyin:yījìngпрямо; непосредственно, прямым путём, сразу
- "一往直前" 俄文翻译 : pinyin:yīwǎngzhíqiánидти неуклонно вперёд, идти напрямик
- "一德" 俄文翻译 : pinyin:yīdé* чистая добродетель, высочайшие моральные качества; моральное единство; (держаться) единых устоев
例句与用法
- 两者一得一失的看法是错误的。
Концепция компромисса здесь является ложной. - 两者一得一失的看法是错误的;相反,应当视之为相辅相成的目标。
Представление, будто здесь приходится чем-то поступиться, ошибочно; скорее, эти две задачи следует воспринимать как взаимодополняющие и взаимоукрепляющие.
其他语种
- 一得一失的英语:gain in one thing and lose in another; a gain here, a loss there
一得一失的俄文翻译,一得一失俄文怎么说,怎么用俄语翻译一得一失,一得一失的俄文意思,一得一失的俄文,一得一失 meaning in Russian,一得一失的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。