举措的俄文
音标:[ jǔcuò ] 发音:
"举措"的汉语解释用"举措"造句举措 перевод
俄文翻译手机版
- [jǔcuò]
поступок; акция
- "基层举措" 俄文翻译 : местные инициативыусилия на низовом уровне
- "速效举措" 俄文翻译 : "инициативы
- "非洲控制麻疹举措" 俄文翻译 : инициатива по ликвидации кори в африке
- "非洲生产能力举措" 俄文翻译 : инициатива по укреплению производственного потенциала африки
- "东南亚区域社区能力建设举措" 俄文翻译 : региональные иницативы по укреплению потенциала общин в юговосточной азии
- "创新性就业举措国际专家会议" 俄文翻译 : международное совещание экспертов по новаторским инициативам в области занятости
- "发展中国家土地改革基层举措和知识网" 俄文翻译 : местные инициативы и сети распространения знаний в отношении земельных реформ в развивающихсястранах
- "儿童基金会莫里斯·佩特造福儿童举措纪念奖" 俄文翻译 : премия юнисеф за лидерство в деле защиты детей имени мориса пейта
- "举报可疑的不当行为" 俄文翻译 : сообщение о предполагаемых случаях ненадлежащего поведения
- "举报人" 俄文翻译 : осведоми́тельницадоно́счицаинформаторосведоми́тельинформа́торосведомительдоно́счик
- "举最" 俄文翻译 : pinyin:jǔzuìотбирать наиболее способных (для рекомендации двору)
- "举报中心" 俄文翻译 : группа приема заявлений о нарушениях
- "举杯" 俄文翻译 : [jǔbēi] поднять бокал; предложить [провозгласить] тост
- "举报" 俄文翻译 : [jǔbào] изобличать; доносить 举报人 [jǔbàorén] — изобличитель; доносчик
- "举杯祝酒" 俄文翻译 : тост
- "举手礼" 俄文翻译 : pinyin:jǔshǒulǐотдание чести; приветствие поднятием руки
- "举枪" 俄文翻译 : pinyin:jǔqiāngвоен. на караул! (команда)
例句与用法
- 我们赞扬你采取了这一杰出的举措。
Мы воздаем Вам честь за эту замечательную инициативу. - 为了实现这个目标,有如下的举措。
Для достижения этой цели выполняются следующие шаги. - 我们希望,这些举措将取得具体结果。
Мы надеемся, что эти инициативы дадут ощутимые результаты. - 在区域一级也采取了值得注意的举措。
Примечательные инициативы также имеют место на региональном уровне. - 我的报告载有这些举措的具体情况。
В моем докладе подробно освещаются эти инициативы. - 我们特别赞赏已开展的各项举措。
Мы должны особо отметить инициативы, которые уже предприняты. - 所有区域筹备会议都欢迎这一举措。
Эта инициатива была одобрена всеми региональными подготовительными совещаниями. - 再下一个合乎逻辑的举措是实施制裁。
Следующий логический шаг после этого — обеспечение соблюдения санкций. - 合理改进新闻活动的举措值得欢迎。
Европейский союз приветствует инициативы по рационализации информационной деятельности. - 以下各段述及各项主要活动和举措。
В последующих пунктах излагаются ключевые мероприятия и инициативы.