人生不是吃喝玩乐的俄文
发音:
人生不是吃喝玩乐 перевод
俄文翻译手机版
- не всё коту́ ма́сленица
- "吃喝玩乐" 俄文翻译 : [chī hē wán lè] проводить время в кутежах и развлечениях
- "人生不再重来" 俄文翻译 : Жизнь не может быть скучной
- "天生不是宝贝" 俄文翻译 : Сокровище (фильм, 2009)
- "吃喝" 俄文翻译 : pinyin:chīhē1) есть и пить2) объедаться и пьянствовать
- "玩乐" 俄文翻译 : [wánlè] развлекаться; разг. гулять
- "人生" 俄文翻译 : [rénshēng] человеческая жизнь; жизнь людей 人生旅程 [rénshēng lǚchéng] — жизненный путь
- "不是" 俄文翻译 : I [bùshì] 1) не есть, не является 2) не, нет 不是我, 是他 [bùshì wǒ, shì tā] — не я, (а) он II [bùshi] ошибка; вина 这是我的不是 [zhè shì wǒde bùshi] — это моя ошибка [вина] 赔不是 [pèi bùshi] — загладить вину; принести извинения
- "吃喝儿" 俄文翻译 : pinyin:chīhērпища, еда, питание и питьё
- "你是吃麫," 俄文翻译 : 是吃飯? ты что будешь есть: лапшу или рис?
- "吃吃喝喝" 俄文翻译 : pinyin:chīchihēhēзакусывать и выпивать, устраивать попойки
- "吃喝嫖赌" 俄文翻译 : pinyin:chīhēpiáodǔпредаваться чревоугодию, пьянству, разврату и азартным играм; обжорство, пьянство, разврат и азартные игры
- "人生派" 俄文翻译 : pinyin:rénshēngpàiантропологисты, антропологическая школа
- "人生界" 俄文翻译 : pinyin:rénshēngjiè1) геол. четвертичный период; антропозойская система2) антропологическая группа
- "人生观" 俄文翻译 : [rénshēngguān] мировоззрение; взгляд на жизнь
- "不生不灭" 俄文翻译 : pinyin:bùshēngbùmièни живой ни мёртвый; будд. состояние нирваны
- "半生不熟" 俄文翻译 : [bànshēng bùshóu] обр. 1) недозрелый, недоспелый 2) недоваренный, полусырой 3) плохо усвоенный (напр., об учебном материале)
- "我生不辰" 俄文翻译 : я рождён был не в счастливый час
- "生不楞的" 俄文翻译 : shēngbuléngde совершенно неосвоенный (недоделанный); сырой, непривычный
- "生不逢辰" 俄文翻译 : pinyin:shēngbùféngchénродиться под несчастливой звездой
- "生生不息" 俄文翻译 : pinyin:shēngshēngbùxíмножиться из рода в род; из поколения в поколение; без конца
- "长生不死" 俄文翻译 : бессмертиебессмертность
- "长生不老" 俄文翻译 : бессмертиебессмертностьнестареющийбессмертный
- "长生不老药" 俄文翻译 : эликсиржизненный эликсир
- "酷玩乐团歌曲" 俄文翻译 : Песни Coldplay
- "人生主义" 俄文翻译 : pinyin:rénshēngzhǔyì1) антропоцентризм2) гуманизм, культ человека
- "人瑞" 俄文翻译 : pinyin:rénruì1) благоприятный знак для человеческой деятельности; благовещий признак2) необыкновенный человек, выдающаяся личность, образец высокой морали
其他语种
- 人生不是吃喝玩乐的英语:not all beer and skittles
相关词汇
人生不是吃喝玩乐的俄文翻译,人生不是吃喝玩乐俄文怎么说,怎么用俄语翻译人生不是吃喝玩乐,人生不是吃喝玩乐的俄文意思,人生不是吃喝玩樂的俄文,人生不是吃喝玩乐 meaning in Russian,人生不是吃喝玩樂的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。