付项的俄文
音标:[ fùxiàng ] 发音:
用"付项"造句付项 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:fùxiàng
статьи выплаты (расхода)
- "付面" 俄文翻译 : pinyin:fùmiànподъём (ноги)
- "付钱" 俄文翻译 : pinyin:fùqiánвнести деньги, оплатить, уплатить
- "付骨" 俄文翻译 : pinyin:fùgǔанат. предплюсна
- "付酬" 俄文翻译 : pinyin:fùchóuвыплачивать вознаграждение
- "仙" 俄文翻译 : [xiān] святой; небожитель - 仙丹 - 仙女 - 仙人 - 仙人掌
- "付邮" 俄文翻译 : pinyin:fùyóuсдавать на почту; отправлять почтой
- "仙[[后後][後后]]" 俄文翻译 : Королева фей
- "付还贷款" 俄文翻译 : погашение кредитапогашение ссудывыплата займа
- "仙[[后後][後后]]座" 俄文翻译 : Кассиопея (созвездие)
例句与用法
- 及时和在预算范围内交付项目。
Своевременное осуществление проектов в рамках бюджета. - 需要额外的资金来支付项目的最初投资。
Для обеспечения первоначальных инвестиций в данный проект необходимо привлечь дополнительные средства. - 主要支付项目包括生育津贴和生育期间的医疗费。
Основными статьями являются пособия по беременности и медицинские расходы в период беременности. - 对外关系和交流部无法让捐助者预付项目资金。
Департамент внешних сношений и коммуникаций не может просить доноров осуществлять авансовые платежи в рамках финансирования проектов. - 争取业务之成本是向客户交付项目或服务而承担的直接费用。
Обычно валовая прибыль определяется как разность между чистым объемом поступлений и конечными затратами. - 争取业务之成本是向客户交付项目或服务而承担的直接费用。
Конечные затраты представляют собой прямые издержки, связанные с осуществлением проекта или обслуживанием заказчика. - 2010年,项目厅所交付项目有60%属于联合国系统。
В 2010 году более 60 процентов проектов ЮНОПС выполнялись от имени системы Организации Объединенных Наций. - 争取业务之成本是向客户交付项目或服务而承担的直接费用。
Конечные затраты представляют собой прямые издержки, связанные с осуществлением проекта или предоставлением обслуживания заказчику. - 这些资源还用于支付项目和其他外地行动的临时预付款。
Кроме того, они используются для финансирования временно авансируемых выплат на осуществление проектов и других операций на местах. - 难民专员办事处同意捐助193 763美元,支付项目费用。
УВКБ согласилось предоставить 193 763 долл. США для покрытия затрат на этот проект.
其他语种
- 付项的英语:creditor side