作上标记的俄文
发音:
作上标记 перевод
俄文翻译手机版
- означать
- "上标" 俄文翻译 : ве́рхний и́ндекссуперскри́пт
- "标记" 俄文翻译 : [biāojì] отметка, метка; помета; меченый
- "操作上的" 俄文翻译 : эксплуатационный
- "男式工作上衣" 俄文翻译 : блуза
- "html 标记" 俄文翻译 : html-тег
- "作标记" 俄文翻译 : маркировканамечатьметитьпометить
- "做标记" 俄文翻译 : маркировка
- "加标记" 俄文翻译 : метитьклеймить
- "己标记" 俄文翻译 : помеченный
- "打标记" 俄文翻译 : клеймить
- "标记 (几何)" 俄文翻译 : Флаг (геометрия)
- "标记法" 俄文翻译 : Нотации
- "标记的" 俄文翻译 : меченый
- "wiki标记语言" 俄文翻译 : Вики-разметка
- "危险标记" 俄文翻译 : "этикетка этикетка с надписью опасно
- "双重标记" 俄文翻译 : двойная маркировка
- "反病毒标记" 俄文翻译 : установка антивирусной отметки
- "同位素标记" 俄文翻译 : изотопические признаки
- "复制标记" 俄文翻译 : двойная маркировка
- "定位标记" 俄文翻译 : привязка
- "定向标记" 俄文翻译 : pinyin:dìngxiàngbiāojìориентир
- "开战标记" 俄文翻译 : маркировка посредством отметок мелом
- "弹药标记" 俄文翻译 : маркировка боеприпасов
- "微卫星标记" 俄文翻译 : микросателлит
- "作" 俄文翻译 : I [zuō] 1) тк. в соч. делать 2) мастерская 木工作 [mùgōngzuō] — столярная мастерская • - 作坊 II [zuó] - 作料 III [zuò] 1) делать; заниматься чем-либо; осуществлять; изготавливать 作报告 [zuò bàogào] — делать доклад 作衣服 [zuò yīfu] — шить одежду 作斗争 [zuò dòuzhēng] — вести борьбу 作事 [zuòshì] — заниматься делами; работать (о служащих) 2) творить; писать 作诗 [zuò shī] — сочинять стихи 3) произведение; сочинение; труд 杰作 [jiézuò] — выдающееся произведение; шедевр 4) готовить; приготавливать 作菜 [zuòcài] — приготовить кушанье [блюдо] 5) быть; являться; выступать в качестве; становиться 作代表 [zuò dàibiǎo] — быть делегатом [депутатом] • см. тж. 做 - 作案 - 作罢 - 作保 - 作弊 - 作对 - 作恶 - 作恶多端 - 作法 - 作废 - 作风 - 作梗 - 作怪 - 作家 - 作价 - 作作茧自缚 - 作客 - 作乐 I - 作乱 - 作难 - 作呕 - 作陪 - 作品 - 作曲家 - 作数 - 作祟 - 作态 - 作威作福 - 作为 - 作文 - 作物 - 作息 - 作业 - 作用 - 作乐 II - 作战 - 作者 - 作证 - 作主 IV [zuò] = 做
- "佛𣇰" 俄文翻译 : италия
例句与用法
- 另据指出,进口时作上标记确有必要,因为可证实枪支的实际交货。
Далее были приведены доводы, что маркировка в момент импорта является необходимой, поскольку она подтверждает фактическую доставку огнестрельного оружия. - 一种可能的解决办法可以是给那些更换起来或仿造起来最困难和费用最高的零件作上标记。
Возможным решением могла бы стать маркировка тех деталей, замена или переделывание которых связаны с наибольшими трудностями и расходами. - 代表被告知,当地人口创造了标识办法,一旦他们发地雷[后後],就在地雷埋置点作上标记。
Представителю сообщили, что местное население разработало систему маркировки, которая позволяет распознать, где находятся мины, как только местному населению становится известно, что такие мины установлены.
作上标记的俄文翻译,作上标记俄文怎么说,怎么用俄语翻译作上标记,作上标记的俄文意思,作上標記的俄文,作上标记 meaning in Russian,作上標記的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。