关于军事情况的客观情报的指导方针和建议的俄文
发音:
关于军事情况的客观情报的指导方针和建议 перевод
俄文翻译手机版
- руководящие принципы и рекомендации в отношении объективной информации по военным вопросам
- "人口基金关于独立深入评价的指导方针和程序" 俄文翻译 : основные принципы юнфпа и процедуры в отношении независимых детальных оценок
- "关于避孕的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы применения противозачаточных средств
- "船舶报告制度的指导方针和标准" 俄文翻译 : руководство и критерии для систем судовых сообщений
- "使用军事和民防资源救灾的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы по использованию военных ресурсов и средств гражданской обороны для оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий
- "及时和有效调查关于可能使用化学和细菌 或毒素武器报告的指导方针和程序" 俄文翻译 : основные принципы и процедуры своевременного и эффективного расследования сообщений о возможном применении химического и бактериологического или токсинного оружия
- "关于孤身未成年人寻求庇护的指导方针" 俄文翻译 : "руководство по проблемам несопровождаемых детей
- "关于援助和环境的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы в отношении оказания помощи и окружающей среды
- "对计算机系统遵守法律、条例和指导方针情况的审核" 俄文翻译 : "ревизия соответствия компьютерной системы законодательству
- "在复杂紧急情况下使用军事和民防资源支助联合国人道主义活动的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы использования военных ресурсов и средств гражданской обороны в целях поддержки гуманитарной деятельности организации объединенных наций в сложных чрезвычайных ситуациях
- "关于受禁止和受严格限制化学品的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы в отношении запрещенных или сторого ограниченных для применения химических веществ
- "关于船只安全作业管理和防止污染的指导方针" 俄文翻译 : руководство по методам управления для безопасной эксплуатации судов и предотвращения загрязнения
- "建立信任措施的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы для мер по укреплении доверия
- "妇女参与发展指导方针和核对表" 俄文翻译 : женщины в процессе развития - ориентиры и контрольные показатели
- "军事民防资源指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы использования военных ресурсов и средств гражданской обороны в целях поддержки гуманитарной деятельности организации объединенных наций в сложных чрезвычайных ситуациях
- "拆除专属经济区内大陆架上废弃不用的近海装置和结构的指导方针和标准" 俄文翻译 : руководящие принципы и стандарты по удалению прибрежных установок и сооружений на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне
- "非洲禁止和预防酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的指导方针和措施" 俄文翻译 : "руководящие принципы и меры по запрещению и предотвращению пыток
- "军事情报" 俄文翻译 : военная разведка
- "军事情报处" 俄文翻译 : служба военной разведки
- "军事情报官" 俄文翻译 : офицер по вопросам военной информации
- "关于国家管辖范围内近海开采和钻探保护环境的指导方针" 俄文翻译 : "руководящие принципы в области окружающей среды
- "审查关于发展中国家间技术合作的政策和程序的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы для проведения обзора политики и процедур в отношении технического сотрудничества между развивающимися странами
- "指导方针" 俄文翻译 : директивные указания
- "制定国家综合老龄政策的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы в отношении разработки всеобъемлющей национальной политики в области старения
- "制定防治环境污染法规的指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы разработки законодательства о борьбе с загрязнением окружающей среды
- "关于内部司法惯例的决议" 俄文翻译 : резолюция о внутренней судебной практике
- "关于内河航行船舶权利的第1号议定书" 俄文翻译 : протокол номер 1 о вещных правах на суда внутреннего плавания
其他语种
- 关于军事情况的客观情报的指导方针和建议的英语:guidelines and recommendations for objective information on military matters
- 关于军事情况的客观情报的指导方针和建议的法语:directives et recommandations pour une information objective sur les question militaires
- 关于军事情况的客观情报的指导方针和建议的阿拉伯语:المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية;
相关词汇
相邻词汇
关于军事情况的客观情报的指导方针和建议的俄文翻译,关于军事情况的客观情报的指导方针和建议俄文怎么说,怎么用俄语翻译关于军事情况的客观情报的指导方针和建议,关于军事情况的客观情报的指导方针和建议的俄文意思,關于軍事情況的客觀情報的指導方針和建議的俄文,关于军事情况的客观情报的指导方针和建议 meaning in Russian,關于軍事情況的客觀情報的指導方針和建議的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。