典刑的俄文
发音:
"典刑"的汉语解释用"典刑"造句典刑 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:diǎnxíng
1) уст. уложение о наказаниях, уголовный кодекс; обычные наказания (по закону)
2) ведать наказаниями
3) старинный (исконный) закон; древние (образцы для) руководства; идеальный образец, эталон
- "明正典刑" 俄文翻译 : pinyin:míngzhèngdiǎnxíngназначать высшую меру наказания на основании закона; приводить в исполнение смертный приговор
- "象以典刑сделать" 俄文翻译 : наброски в отношении урегулирования системы государственных наказаний
- "典凝如冬" 俄文翻译 : законы строги, как зима
- "典册" 俄文翻译 : pinyin:diǎncè1) классические книги, классическая литература2) ист. высочайший мандат, царская грамота о назначении (на должность)
- "典则" 俄文翻译 : pinyin:diǎnzé1) закон; правила2) мат. канонический
- "典兵" 俄文翻译 : pinyin:diǎnbīng1) управлять (ведать) военными делами2) военный чиновник, служащий военного приказа
- "典制" 俄文翻译 : pinyin:diǎnzhì1) правопорядок; (правовые) нормы; регламент, правовой режим2) контролировать; ведать, управлять
- "典借" 俄文翻译 : pinyin:diǎnjièподражание классическим образцам написания иероглифов; классическое написание
- "典午" 俄文翻译 : pinyin:diǎnwǔ1) ист. (также 司馬) конюший; военный министр2) династия Цзинь (неофициальное название, произведённое от фамилии 司馬, являвшейся также фамилией цзиньского царствующего дома)
- "典例" 俄文翻译 : pinyin:diǎnlìнорма; правило, закон
- "典卖" 俄文翻译 : pinyin:diǎnmàiпродавать залогообразно (передавать на срок с выкупом за ту же цену в пределах срока)
例句与用法
- 瑞典刑事诉讼规则基于强制性起诉原则。
Уголовно-процессуальный кодекс Швеции построен на принципе обязательного преследования. - 委员会感到遗憾的是这些罪行未明正典刑。
Комитет сожалеет, что эти преступления часто остаются безнаказанными. - 关于刑事管辖权方面的规定,主要载于《瑞典刑法》第2章。
Положения о юрисдикции в отношении уголовных дел главным образом содержатся в главе 2 Уголовного кодекса Швеции. - 关于刑事管辖权方面的规定,主要载于《瑞典刑法》第2章。
Положения о юрисдикции в отношении уголовных дел главным образом содержатся в главе 2 Уголовного кодекса Швеции. - 根据瑞典刑法典第23章,试图或参与走私货物通常要受到惩罚。
Покушение на контрабанду товаров и участие в контрабанде обычно наказывается в соответствии с положениями главы 23 Уголовного кодекса Швеции. - 按照《瑞典刑法典》第23章第4款,参与和协助犯罪按刑事犯罪论处。
Согласно разделу 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции содействие совершению преступления рассматривается в качестве преступного деяния. - 按照《瑞典刑法典》第23章第4款,参与和协助犯罪按刑事犯罪论处。
Согласно разделу 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции содействие совершению преступления рассматривается в качестве преступного деяния. - 瑞典刑法还规定了普遍管辖权,适用于瑞典境外的特定严重罪行。
Кроме того, в соответствии с уголовным законодательством Швеции применяется универсальная юрисдикция в отношении конкретных преступлений серьезного характера, совершенных за пределами Швеции. - 按照《瑞典刑法典》第23章第4款,参与和协助犯罪按刑事犯罪论处。
В соответствии с разделом 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции соучастие в преступлении и содействие его совершению квалифицируются в качестве преступления. - 《瑞典刑法典》规定,起诉瑞典境外实施的违反国际法罪行需瑞典政府授权。
Согласно Уголовному кодексу Швеции, уголовное преследование за преступления против международного права, совершенные за пределами Швеции, требует санкции правительства.