口传的俄文
音标:[ kǒuchuán ] 发音:
"口传"的汉语解释用"口传"造句口传 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:kǒuchuán
1) передавать изустно (из уст в уста); устная традиция; предание
2) слух, молва
3) устная пропаганда
- "口传精液" 俄文翻译 : Снежки (секс)
- "口伐" 俄文翻译 : pinyin:kǒufāвести словесную борьбу (с врагами); сдерживать (врагов) словами (обр. в знач.: трудиться на дипломатическом поприще)
- "口令" 俄文翻译 : [kǒulìng] 1) команда (устная) 2) пароль
- "口仇" 俄文翻译 : pinyin:kǒuchóuкрупная размолвка; вражда, вызванная ссорой
- "口体" 俄文翻译 : pinyin:kǒutǐ1) рот и тело2) перен. природа (человека)
- "口交者" 俄文翻译 : хуесо́скамине́тчикмине́тчицахуесо́с
- "口供" 俄文翻译 : [kǒugòng] юр. (устные) показания
- "口供书" 俄文翻译 : pinyin:kǒugongshūзапись устного показания
例句与用法
- 巴利文经典最初是口传的。
Первоначально павлин был наделен голосом. - 另外还需要制定一项向文盲人口传播《公约》知识的战略。
Должна быть выработана стратегия распространения Конвенции среди неграмотных. - 巫师在棕榈叶上涂写传统药方,或口传给弟子。
Шаманы записывают формулы традиционных снадобий на пальмовых листах и передают их своим ученикам из уст в уста. - 应当加强广播的使用,从而向南方各国的大量文盲人口传递信息。
Следует больше использовать радио, с тем чтобы обеспечивать информацией большое число неграмотного населения в странах Юга. - 委员会的任务是促进以当地语言向地方人口传播有关气候变化的信息。
Задача этих комитетов будет заключаться в содействии распространению имеющейся информации об изменении климата среди местного населения на местных языках. - 应继续加强作为向南半球文盲人口传递信息的工具的广播媒体,例如电台。
Такое средство вещания, как радио, следует и далее развивать для информирования многочисленного неграмотного населения стран Юга. - 该部的部门办公室在向农村人口传播《公约》信息方面同样也发挥了作用。
Представительства министерства в департаментах также играют определенную роль в распространении информации о Конвенции среди сельского населения. - 正在加强国家人口传播网络,尤其是为记者和健康教育人员提供服务的网络。
Принимаются меры по укреплению национальных демографических коммуникационных сетей, особенно среди журналистов и инструкторов по санитарно-просветительной работе. - 它包括健康教育和利用一切可用手段,向全国人口传播病毒知识以提高认识。
Она включает в себя медицинское просвещение и использование всех доступных средств для распространения информации среди населения. - 各代表团不主张开发署通过引述口传耳闻的方案例子来说明各重点领域的成果。
Делегации предостерегали ПРООН от указания результатов по целевым направлениям на основе выборочных примеров реализации программ.