夕阳的俄文
音标:[ xìyáng ] 发音:
"夕阳"的汉语解释用"夕阳"造句夕阳 перевод
俄文翻译手机版
- [xīyáng]
вечернее [заходящее] солнце
- "英雄本色iii夕阳之歌" 俄文翻译 : Светлое будущее 3: Любовь и смерть в Сайгоне
- "寅次郎的故事17 再见夕阳" 俄文翻译 : Мужчине живётся трудно. Фильм 17: Восход и багряный закат Торадзиро
- "夕部" 俄文翻译 : Ключ 36
- "夕郎" 俄文翻译 : pinyin:xìlángист. начальник ночной стражи дворцовых ворот (с дин. Хань)
- "夕雾" 俄文翻译 : pinyin:xìwùвечерний (ночной) туман; вечерняя дымка
- "夕辉" 俄文翻译 : pinyin:xìhuīотблески заходящего солнца; вечерняя заря
- "夕霞" 俄文翻译 : pinyin:xìxiāвечерняя заря, закат
- "夕轮" 俄文翻译 : pinyin:xìlúnвечерняя луна
- "夕露" 俄文翻译 : pinyin:xìlùвечерняя роса
- "夕膳" 俄文翻译 : pinyin:xìshànужин, вечерняя трапеза
- "夕食" 俄文翻译 : pinyin:xìshíужин, вечерняя трапеза
例句与用法
- 难道它们没有注意到帝国时代夕阳西下?
Разве не видят они, что эпоха империй подходит к концу? - 夕阳产业的“衰退卡特尔”可能会得到政府的允许或鼓励。
их расширение снижает уровень экономического благосостояния. - 此[后後]又将微量倾销幅度和夕阳款概念纳入了立法。
После этого в ее законодательстве были отражены концепция минимальной демпинговой маржи и клаузула об отмене. - 此[后後]又将微量倾销幅度和夕阳款概念纳入了立法。
После этого в ее законодательстве были отражены концепция минимальной демпинговой маржи и клаузула об отмене. - 本法庭已进入夕阳西下的时光,在留人方面却遇到了大问题。
Трибунал испытывает серьезную проблему с удержанием на службе персонала, приближающегося к пенсионному возрасту. - 有人要求澄清有关提及时限和夕阳条款的任务。
Было предложено дать разъяснения в отношении того, на каком основании были упомянуты концепции сроков проведения работ и заключительных положений. - 难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Представитель КОНПО отметила проблему отсутствия широко признанного определения нищеты. - 调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Органы, проводящие расследования, проводят пересмотры с целью отмены этих мер в соответствии с духом и правовыми требованиями соглашений ВТО. - 夕阳工业面临成熟市场销售增长缓慢而世界市场销售增长很快的现实。
Традиционные отрасли, значение которых понижается, сталкиваются с проблемой замедления темпов продаж на зрелых рынках и расширения продаж на мировых рынках. - 难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Проблема состоит в том, чтобы регулировать предоставление этих субсидий в рамках четко определенных периодов, условий и положений о прекращении действия соответствующих мер.
- 更多例句: 1 2