把如的俄文
发音:
"把如"的汉语解释把如 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:bǎrú
1) среднекит. если бы; если (бы), например...
2) лучше уж...; куда лучше, чем...
- "把女娘一溜" 俄文翻译 : бросить незаметный взгляд на девушку
- "把头" 俄文翻译 : pinyin:bǎtóuб bǎtouстар. старшинка, подрядчик; мироед (в феодальном обществе)
- "把妖怪鎭住了" 俄文翻译 : оборотнями (нечистой силой) расправились
- "把天下平了умиротворить" 俄文翻译 : Поднебесную
- "把妻子休了" 俄文翻译 : развестись с женой
- "把垃圾弄到郊外去" 俄文翻译 : вывезти мусор за пределы города
- "把嫩枝戳折了" 俄文翻译 : сломить тонкую ветку
- "把土" 俄文翻译 : pinyin:pàtǔсметать землю (пыль)
- "把子" 俄文翻译 : [bàzi] см. 把 II 1)
例句与用法
- 这项规定的效用是把如何确定责任[后後]果留给国内法去处理。
В результате этого положения определение последствий ответственности оставляется на усмотрение национального права. - 这项规定的效用是把如何确定责任[后後]果留给国内法去处理。
В результате включения этого положения определение последствий ответственности оставлено на усмотрение национального права. - 因此,安理会把如何有效地解决保护问题作为焦点,依然十分重要。
Поэтому по-прежнему очень важно, чтобы Совет сосредоточивался на том, как он может эффективно решать задачи по защите. - 鉴于这些实体尚未建立,把如此广泛的职责赋予这些机构,似乎为时过早。
Поскольку эти инстанции еще не созданы, предусматривать для них столь широкие полномочия представляется несколько преждевременным. - 国际法院期望判决得到执行,但把如何遵守的问题留给了国家本身。
Международный Суд рассчитывает на то, что его решения будут осуществляться, но оставляет на усмотрение самого государства вопрос о том, как обеспечить их исполнение. - 在7月,火山喷出9英里高的云状灰尘,并把如高尔夫球大小的石头掉在屋顶和园子里。
Ликвидация последствий этого выброса обошлась еще в 2,4 млн. долл. - 为达到最佳效果,必须把如何帮助最易受感染的群体作为预防战略的重点。
Для того чтобы добиться наилучших результатов, необходимо, чтобы основное внимание в стратегиях профилактики уделялось работе с группами, которые в наибольшей степени подвергаются риску получить инфекцию. - 还将把如何使用这些全球信息来源的说明写入国家能力建设的指南和培训材料中。
Информация о том, как использовать эти глобальные информационные источники, будет включена в руководящие принципы и учебные материалы, связанные с созданием соответствующего национального потенциала. - 适当的建议应当探讨某项活动的必要性,把如何供资的决定交由预算过程定夺。
Рекомендация должна касаться лишь вопроса о том, есть ли необходимость в проведении того или иного мероприятия, а решения о финансировании должны приниматься в рамках бюджетного процесса. - 因此,我们塞内加尔着手调整了我们的努力方向,并把如何取得成功的问题作为一项重点工作。
Так, в Сенегале было принято решение вновь сосредоточить наши усилия на этой работе и уделить приоритетное внимание достижению успеха.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 把如什么意思: 1. 犹把似。 譬如。 ▶ 宋 刘克庄 《乍归》诗: “把如为客看, 还得似家无?” 2. 犹把似。 不如。 ▶ 金 董解元 《西厢记诸宫调》卷三: “婆婆娘儿好心毒, 把如休教请俺去。 及至请得我这里来, 却教我眼受苦。”