拿把的俄文
音标:[ nábǎ ] 发音:
"拿把"的汉语解释用"拿把"造句拿把 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:nábǎ
диал. набивать себе цену, задаваться, пыжиться, важничать
- "拿手好戏" 俄文翻译 : pinyin:náshǒuhǎoxìконёк, коронный номер; излюбленное занятие, любимая тема
- "拿手" 俄文翻译 : [náshǒu] быть сильным в чём-либо; быть мастером (чего-либо, в чём-либо) 拿手好戏 [náshǒu hǎoxì] перен. — коронный номер
- "拿押" 俄文翻译 : pinyin:náyāа взять под стражу
- "拿戈玛第经集" 俄文翻译 : Библиотека Наг-Хаммади
- "拿拌" 俄文翻译 : pinyin:nábànставить в затруднительное положение, чинить затруднения
- "拿戈玛第" 俄文翻译 : Наг-Хаммади
- "拿捕" 俄文翻译 : pinyin:nábǔ1) схватить, задержать, арестовать, поймать2) юр. захват (судна)
- "拿情" 俄文翻译 : pinyin:náqíngзаигрывать, флиртовать
- "拿揑" 俄文翻译 : pinyin:nánie1) издеваться, куражиться (над кем-л.); приставать к (кому-л.), изводить (кого-л.)2) жеманиться, ломаться, валять комедию; кривляться; (особенно: придавая себе вес)3) стесняться, конфузиться; застенчивый, робкий
其他语种
- 拿把的英语:[方言] put on airs; strike a pose in order to enhance one's own importance
- 拿把的韩语:[동사] (1)남의 약점을 이용하여 공격하다. 고의로 상대방을 애먹이다. =[拿款(2)] [拿捏(1)] (2)(ná//bǎ) ☞[拿乔]
- 拿把什么意思:刁难;摆架子。 ▶ 《官场现形记》第五回: “为着这一点点, 他就拿把, 我看来也不是甚么有良心的东西!” ▶ 《官场现形记》第五回: “有病请假, 没有病也请假, 他还是拿把我。” ▶ 张书绅 《张师傅外传》: “来的人以为 德祥 故意拿把抬价, 就陪笑说: ‘老师傅, 条件只管明说, 工资、房子、劳保, 都...