指目的俄文
音标:[ zhǐmù ] 发音:
"指目"的汉语解释用"指目"造句指目 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zhǐmù
обратить внимание, указать на (кого-л.)
- "指盘涧蟾" 俄文翻译 : Дископалая анзония
- "指的是" 俄文翻译 : подразумеватьсяподразумевать
- "指省" 俄文翻译 : pinyin:zhǐshěngстар. указать провинцию (желательную для назначаемого чиновника; право, предоставлявшееся за деньги в эпоху Цин)
- "指痕" 俄文翻译 : следы (отпечатки) пальцев
- "指着" 俄文翻译 : pinyin:zhǐzhuo1) указывать на...2) зависеть от...; полагаться на...3) благодаря
- "指画" 俄文翻译 : pinyin:zhǐhuà1) очерчивать пальцем; указывать, отмечать2) рисовать мизинцем обмакнутым в тушь (манера китайской живописи)
- "指着…而言" 俄文翻译 : говорить, имея в виду...
- "指甲锉" 俄文翻译 : пи́лочкапи́лочка для ногте́й
- "指示" 俄文翻译 : [zhǐshì] 1) указывать; показывать 2) давать указания [директивы]; указание; директива; инструкция
例句与用法
- 权利类是指目的的专题类别,说明具体影响领域。
Группами прав являются тематические группы задач, описывающие конкретные области воздействия мероприятий. - 第一类是指目的在于限制某个市场的竞争者数目的障碍。
Первая из этих групп охватывает меры, направленные на ограничение числа конкурентов на рынке. - 国名前带LDC字样系指目前被定为最不发达国家的国家。
Для исключения из перечня страна должна удовлетворять по меньшей мере двум критериям. - “转运”一词是指目的地为其他特派团但运往[后後]勤基地的设备。
США), воздушные и наземные перевозки (245 000 долл. - 第二类是指目的在于限制每个竞争者在这一市场的回旋余地的障碍。
Во вторую группу входят меры, направленные на ограничение свободы действий каждого конкурента на данном рынке. - 对环境有害与否主要是指目前使用着的但打算以新技术取代之的技术。
Экологическая чистота новых технологий является лишь относительной по сравнению с используемыми в настоящее время традиционными технологиями, которые они призваны заменить. - “未充分使用”疫苗系指目前正在使用的疫苗,与正在研制的“新疫苗”不同。
«Недоиспользуемыми» называются те вакцины, которые применяются в настоящее время в отличие от разрабатываемых «новых вакцин». - 权利类是指目标的专题类别,说明代表办事处所关注之人采取行动的具体影响领域。
Группами прав являются тематические группы целей, описывающие конкретные области воздействия деятельности в интересах лиц, подмандатных Управлению. - 权利类是指目标的专题类别,说明代表办事处所关注之人采取干预行动的具体影响领域。
Группами прав называются тематические группы целей, описывающие конкретные области воздействия деятельности в интересах лиц, находящихся в ведении Управления. - 避孕普及率是指目前处于生殖年龄的已婚妇女采取或其伴侣采取任何形式避孕措施的百分比。
Коэффициент использования противозачаточных средств представляет собой процентную долю женщин репродуктивного возраста, состоящих в браке в настоящее время, которые используют или чьи партнеры используют любые виды противозачаточных средств.
- 更多例句: 1 2