捧心的俄文
发音:
"捧心"的汉语解释捧心 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:pěngxīn
схватиться за грудь (обр. в знач.; быть опечаленным, огорчённым)
- "捧场" 俄文翻译 : [pěngchǎng] превозносить, восхвалять; петь хвалебные гимны
- "捧儿" 俄文翻译 : pinyin:pěngrпригоршня (также счётное слово)
- "捧手" 俄文翻译 : pinyin:pěngshǒuподнять руки (напр. сложив их для приветствия); приветствовать сложенными руками
- "捧住" 俄文翻译 : pinyin:pěngzhùкрепко держать (обеими руками); зажать в руках
- "捧接" 俄文翻译 : pinyin:pěngjiēпринять (на руки)
- "捧上天" 俄文翻译 : захва́ливать
- "捧日" 俄文翻译 : pinyin:pěngrìдержать обеими руками солнце (обр. в знач.: преклоняться перед государем)
- "捧" 俄文翻译 : [pěng] 1) держать; нести (двумя руками); подносить 捧着脸盆 [pěngzhe liǎnpén] — держать в руках таз для умывания 2) сч. сл. пригоршня 捧米 [yī pěng mǐ] — пригоршня рису 3) превозносить; восхвалять 捧到天上 [pěng dào tiānshang] — превозносить до небес • - 捧场
- "捧檄" 俄文翻译 : pinyin:pěngxíполучить назначение, приступить к должности
其他语种
- 捧心什么意思:相传 春秋 时美女 西施 有心痛病, 经常捧心而颦(皱着眉头)。 邻居有丑女认为 西施 这个姿态很美, 也学着捧心皱眉, 反而显得更丑, 大家见了都避开她。 见《庄子‧天运》。 后因以“捧心”喻拙劣的模仿。 ▶ 南朝 梁 刘勰 《文心雕龙‧杂文》: “可谓 寿陵 匍匐, 非复 邯郸 之步;里丑捧心, 不关 西施 之频矣。” ▶ 宋 陆...