斗杓的俄文
发音:
"斗杓"的汉语解释斗杓 перевод
俄文翻译手机版
- рукоять Ковша (Большой Медведицы)
- "斗智斗力" 俄文翻译 : pinyin:dòuzhìdòulìсостязаться в уме и силе
- "斗智" 俄文翻译 : pinyin:dòuzhìсостязаться в уме (хитрости); дуэль умов
- "斗极" 俄文翻译 : pinyin:dǒujíастр. Полярная звезда
- "斗星" 俄文翻译 : pinyin:dǒuxīngкит. астр. Доусин (созвездие из пяти звёзд, лежит в созвездии Геркулес)
- "斗枢 первая звезда большой медведицы" 俄文翻译 : 斗
- "斗方儿" 俄文翻译 : pinyin:dǒufāngr1) плакатная бумага (квадрат со стороной, равной 1-2 чи, для живописи и каллиграфии)2) плакат (произведение живописи и каллиграфии, выполненное на квадратных листах бумаги)
- "斗柄" 俄文翻译 : pinyin:dǒubǐngкит. астр. рукоятка Ковша (5-я, 6-я и 7-я звёзды Большой Медведицы, её направление определяет сезон года и месяц календаря)
- "斗方" 俄文翻译 : pinyin:dǒufāng1) плакатная бумага (квадрат со стороной, равной 1-2 чи, для живописи и каллиграфии)2) плакат (произведение живописи и каллиграфии, выполненное на квадратных листах бумаги)
- "斗栗尺布" 俄文翻译 : pinyin:dǒusùchǐbùвражда (неуживчивость) между братьями (выражение ич песенки, сложенной по поводу того, как ханьский император Вэнь-ди отправил в ссылку своего брата Лю Чана за заговорщицкую деятельность, а Лю Чан в знак протеста отказался принимать пищу и умер; текст песенки: 一尺布, 尚可縫, 一斗票, 尚可舂, 兄弟二人不能相容 Один лишь фут холста ― и то портному кстати, Один лишь гарнец риса ― а в рушенье годится; Никак не угодны один другому лишь эти два брата родные)