朝夕的俄文
音标:[ zhāoxī ] 发音:
"朝夕"的汉语解释用"朝夕"造句朝夕 перевод
俄文翻译手机版
- [zhāoxī]
1) в течении всего дня; постоянно; день изо дня
2) короткий срок; каждая минута
- "不保朝夕" 俄文翻译 : нельзя поручиться хотя бы на короткое время
- "只争朝夕" 俄文翻译 : pinyin:zhǐzhēngzhāoxīобр. дорожить каждой минутой и секундой
- "朝夕修我" 俄文翻译 : и поутру
- "朝夕可待" 俄文翻译 : можно ждать с минуты на минуту
- "朝夕思慕" 俄文翻译 : думать (о ком-л.
- "朝士" 俄文翻译 : pinyin:cháoshì1) придворные чины (чиновники); столичное чиновничество, императорская камарилья2) * чаоши (церемониймейстер при дворе князя)
- "朝堂" 俄文翻译 : pinyin:cháotángимператорский двор (правительство)
- "朝圣者" 俄文翻译 : pinyin:cháoshèngzheпаломник, пилигрим
- "朝圣山学社成员" 俄文翻译 : Участники Общества «Мон Пелерин»
- "朝圣山学社" 俄文翻译 : Общество «Мон Пелерин»
- "朝外" 俄文翻译 : наружу
例句与用法
- 我知道改革不会朝夕之间就完成。
Я знаю, что это не дело завтрашнего дня. - 采取这些行动时,必须谨慎,但也必须只争朝夕。
Эти шаги надо делать со всей осторожностью, но нельзя и медлить. - 毫无疑问,必须只争朝夕。
Времени почти не осталось. - 我们应该只争朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信这一点。
Надо приступать к работе безотлагательно, и в этом Европейский союз убежден. - 若虛造不冀之功,以速朝夕之祸,孰兴委忠本朝,守其臣节。
Едва можно было спасти от них утренние и послеобеденные часы, назначенные для учения. - 业务人员和开发者应该在整个项目过程中始终朝夕在一起工作。
На протяжении всего проекта разработчики и представители бизнеса должны ежедневно работать вместе. - 平民百姓的安全朝夕难保,为日常事务奔走都有死的危险。
Гражданские лица ежедневно оказываются в обстановке небезопасности и их самая повседневная работа связана с опасностью смерти. - 归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是朝夕可以见效的。
В конечном итоге необходимо внести культурные изменения, чего невозможно добиться в краткосрочном плане. - 我们应本着 " 只争朝夕 " 的精神加紧努力。
Нам следует удвоить свои усилия, используя каждый день и каждый час. - 」於是召令每天於[乾干]清门內月华门旁侍值,朝夕随时顾问。
Согласно одному из них, супруги раз в месяц задают друг другу по одному вопросу, ответ на который должен быть полностью правдивым.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 朝夕的泰文
- 朝夕的英语:1.(天天; 时时) morning and evening; from morning to night; day and night; daily 2.(非常短的时间) a very short time 短语和例子
- 朝夕的法语:名 1.matin et soir;nuit et jour 2.courte durée;instant只争~profiter de l'instant;se saisir du jour et de l'instant
- 朝夕的日语:〈書〉 (1)朝夕.毎日.常に.絶えず. 朝夕思慕 sīmù /朝な夕な思い慕う. 朝夕相对/毎日顔を合わせる. (2)短い時間. 只争朝夕/寸刻を争う.
- 朝夕的韩语:[명사]【문어】 (1)아침저녁. 【비유】 날마다. 늘. 朝夕思慕mù; 【격식】 늘 그리워하다 朝夕见面; 늘 자주 만나다 朝夕相处; 늘 함께 지내다 (2)짧은 시간. 不保朝夕; 【성어】 저녁의 일도 보장할 수 없다 =朝不保夕 只争朝夕; 시간을 다투다
- 朝夕的阿拉伯语:كل يوم; يوميًا;
- 朝夕的印尼文:pagi dan malam; sejak semula; tiap-tiap hari;
- 朝夕什么意思:zhāoxī ①天天;时时:~相处。 ②形容非常短的时间:~不保丨只争~。