死战的俄文
音标:[ sǐzhàn ] 发音:
"死战"的汉语解释用"死战"造句死战 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:sǐzhàn
(вести) смертельный бой; сражаться не на жизнь, а на смерть
- "殊死战" 俄文翻译 : pinyin:shūsǐzhànбой не на жизнь, а на смерть; смертельный бой
- "生死战斗" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐzhàndòuсхватка не на жизнь, а на смерть; смертельная борьба
- "绝意死战" 俄文翻译 : pinyin:juéyìsǐzhànбиться насмерть
- "死或生系列" 俄文翻译 : Dead or Alive (серия игр)
- "死愿" 俄文翻译 : жа́жда сме́рти
- "死扣儿" 俄文翻译 : pinyin:sǐkòurдиал. намертво завязанный узел (также обр. в знач.: неразрешимая проблема)
- "死性" 俄文翻译 : pinyin:sǐxìng1) упрямый (непреклонный) характер; упрямство2) прямой, резкий характер
- "死扣子" 俄文翻译 : pinyin:sǐkòuziдиал. намертво завязанный узел (также обр. в знач.: неразрешимая проблема)
- "死志" 俄文翻译 : pinyin:sǐzhìтвёрдость даже перед лицом смерти; готовность умереть (но не изменить), не щадить самой жизни ради идеи, быть верным до смерти
- "死抠儿" 俄文翻译 : pinyin:sǐkōur1) упрямый; упрямиться2) всеми силами доискиваться, изучать (что-л.)
- "死忌" 俄文翻译 : день (дата) смерти
- "死抵" 俄文翻译 : pinyin:sǐdǐстоять насмерть, упорно сопротивляться
例句与用法
- 控满疾驱,殊死战。
Пыхалов И. Великая Оболганная война. - 由于爱人貂蝉被曹操夺取,并发誓和曹操决一死战以救出貂蝉。
Договоры у арабов скреплялись клятвой «Клянусь солью, огнём и Аль-Лат, которая превыше всех». - 刘錡大喜,凿沉所有的舟船,表示不会带著家眷逃走,一定要決一死战。
Он также удерживал всех слуг в своём доме, не разрешая им выходить без дела, а также требовал от них либо работать, либо спать. - 混血营花了一整年的时间,准备与泰坦巨神決一死战,即使他们深知打赢这场战争的机率渺茫。
Весь год полубоги готовились к сражению против Титанов, зная, что шансы на победу очень малы. - 邓艾长驱直入,诸葛瞻最[後后]退守绵竹;黃崇激励部下死战,与邓艾之子邓忠作战,但最[後后]被杀。
Ван попросил съесть медвежью лапу, но ему не позволили, и он был убит (либо повесился). - 在莫斯科郊外杜博谢科沃火车站参加殊死战斗的28位哈萨克士兵,在关键时刻阻止了法西斯坦克冲入首都。
Прославленные своей стойкостью далеко за пределами стран Содружества Независимых Государств, 28 гвардейцев-казахстанцев, ведя ожесточенные бои y станции Дубосеково на близких подступах к Москве, не дали в критический момент фашистским танкам прорваться в столицу.