满处的俄文
音标:[ mǎnchù ] 发音:
"满处"的汉语解释用"满处"造句满处 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:mǎnchù
повсюду, везде
- "满处儿" 俄文翻译 : pinyin:mǎnchùrповсюду, везде
- "满堂红" 俄文翻译 : [mǎntáng hóng] обр. полный успех, триумф
- "满堂灌" 俄文翻译 : заучиваниезубрениезаучивание наизустьзубрёжказубрежка
- "满堂" 俄文翻译 : pinyin:mǎntáng1) заполнить весь зал (дом)2) всё собрание, все присутствующие
- "满够" 俄文翻译 : pinyin:mǎngòu1) вполне хватает2) влететь, вдосталь достаться (кому-л.)
- "满城风雨" 俄文翻译 : [mǎnchéng fēngyǔ] обр. поползли слухи; пошли толки и пересуды
- "满大人 (漫威漫画)" 俄文翻译 : Мандарин (Marvel Comics)
- "满城尽带黄金甲" 俄文翻译 : Проклятие золотого цветка
- "满天" 俄文翻译 : pinyin:mǎntiān1) всё небо2) повсюду
例句与用法
- 委员会一致认为,该问题已经得到圆满处理。
Комитет решил, что данный вопрос был рассмотрен удовлетворительным образом. - 尽管在这一期间内没有通过重大立法,但技术性问题得到了圆满处理。
Хотя в этот период никаких важных законов принято не было, технические вопросы решались удовлетворительным образом. - 我们保证给予你建设性的合作,我们相信你会圆满处理安理会的事务。
Мы хотели бы заверить Вас в нашей готовности к конструктивному сотрудничеству и выразить уверенность в том, что Вы успешно справитесь с руководством работой Совета. - 国际法院还圆满处理了涉及在其自身管辖范围内案件的可审理性一类极为复杂的问题。
Суд также умело рассматривал чрезвычайно запутанные вопросы, касающиеся возможности распространения его юрисдикции на конкретные дела. - 全球治理要圆满处理不容耽误的可能具有重大全球[后後]果的问题,就必须有效行事。
Его соблюдение необходимо для того, чтобы глобальное управление позволяло успешно заниматься решением неотложных проблем, которые могут иметь серьезные глобальные последствия. - 我们希望这些审议具有现实主义的特点,并且审议[后後]提出的建议充满处理裁军问题的现实态度。
Мы надеемся, что наши дискуссии и обсуждения приведут к позитивным результатам. - 工作组同意,为了圆满处理预防冲突问题,必须按照《联合国宪章》加强和平解决争端的实际机制。
Группа признает, что для успешного решения проблемы предупреждения конфликтов важно укреплять практические механизмы мирного урегулирования споров в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. - 我们希望这些审议具有现实主义的特点,并且审议[后後]提出的建议充满处理裁军问题的现实态度。
Мы хотели бы, чтобы эти прения были отмечены реализмом, а принятые в результате ее работы предложения были проникнуты реалистическим подходом к разоружению.