的决的俄文
发音:
"的决"的汉语解释的决 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dìjué
стар. уголовное наказание (батоги) по приговору, не подлежащее замене штрафом
- "合理的决定" 俄文翻译 : обоснованное решение
- "明智的决定" 俄文翻译 : "решениерешение с учётом всей имеющейся информацииобоснованное решениекомпетентное решение
- "制定任务的决议" 俄文翻译 : "резолюция
- "关于内部司法惯例的决议" 俄文翻译 : резолюция о внутренней судебной практике
- "基于风险作出的决策" 俄文翻译 : принятие решений с учетом фактора риска
- "关于服务贸易与环境的决定" 俄文翻译 : решение по торговле услугами и окружающей среде
- "关于相互认可化学品评价数据的决定" 俄文翻译 : решение о взаимном признании данных при оценке химических продуктов
- "关于管辖权和相互冲突的要求的决定" 俄文翻译 : решение относительно юрисдикции и коллизии требований
- "关于非洲难民问题的根本原因的决议" 俄文翻译 : резолюция по вопросу о коренных причинах проблемы беженцев в африке
- "设立世界贸易组织筹备委员会的决定" 俄文翻译 : решение о создании подготовительного комитета для всемирной торговой организации
- "联合国关于南非的决议执行情况小组委员会" 俄文翻译 : подкомитет по осуществлению резолюций организации объединенных наций по южной африке
- "关于建立集体维持和平部队和该部队开始行动的决定" 俄文翻译 : решение о формировании коллективных миротворческих сил и начале их функционирования
- "关于相互认可化学品评价数据和实验室作业规范的决定和建议" 俄文翻译 : решения и рекомендации относительно взаимного признания данных при оценке химических продуктов и надлежащей лабораторной практики
- "欧安组织促进波斯尼亚和黑塞哥维那和平、民主和稳定的决定" 俄文翻译 : "решение о деятельности обсе в интересах мира
- "关于实施联合国安全理事会通过的有关伊朗和伊拉克的决议所引起义务的法令" 俄文翻译 : "декрет о выполнении обязательств
- "的三方驱动程序" 俄文翻译 : сторонний драйвер
- "的一米" 俄文翻译 : благосклонновысоко-высокоэкстремально
- "的动名词" 俄文翻译 : зарядкагонкакипениеизносдобычаделениетолчоктечение
- "的一比" 俄文翻译 : благосклонновысоко-высокоэкстремально
- "的卡因" 俄文翻译 : pinyin:díkǎyīnхим. дикаин
- "的" 俄文翻译 : I [de] 1) суффикс прилагательного 红的 [hóngde] — красный 伟大的 [wèidàde] — великий 2) суффикс притяжательности 我的书 [wǒde shū] — моя книга 父亲的话 [fùqīnde huà] — слова отца 3) служ. сл., показатель определения или определительного предложения 他写的文章 [tā xiěde wénzhāng] — написанная им статья 4) модальная частица в конце предложения; усиливает утвердительный оттенок 这件事儿我知道的 [zhèjiàn shìr wǒ zhīdaode] — об этом деле я знаю 5) суффикс некоторых существительных 种地的 [zhòngdìde] — землепашец • - ...的话 II [dí] тк. в соч. истинный, подлинный; точный - 的确 - 的士 III [dì] тк. в соч. цель
- "的卢" 俄文翻译 : pinyin:dìlúлошадь с белой звёздочкой на лбу (считалось, что она приносит несчастье своему хозяину; по кличке коня Лю Бэя 劉備)
- "皂荚属" 俄文翻译 : Гледичия
- "的历" 俄文翻译 : pinyin:dìlìсвежий; ясный; прелестный; свежесть; свежая прелесть
例句与用法
- 委员会的决定对所有机构有约束力。
Его постановления являлись обязательными для исполнения всеми учреждениями. - 刚才通过的决议采取了不同的办法。
Авторы принятой только что резолюции заняли иной подход. - 随信附上理事会的决议(见附文)。
Резолюция Совета прилагается к настоящему письму (см. добавление). - 委员会的决定由委员会成员国作出。
Решения в Комиссии принимаются государствами - членами Комиссии. - 安理会有权通过具有约束力的决定。
Совету предоставлено право принимать имеющие обязательную силу решения. - 该委员会无权作出可以实施的决定。
Комиссия не может издавать решений, подлежащих обязательному исполнению. - 采取军事行动总是一项艰难的决策。
Принимать решение о начале военных действий всегда трудно. - 必须不遗余力地维持安理会的决心。
Для сохранения решимости Совета нельзя жалеть никаких усилий. - 这就是我们刚才通过的决议的焦点。
Такова основная направленность только что принятой нами резолюции. - 做出采纳何种方法的决定意义深远。
В настоящем Руководстве этот метод именуется "унитарным" подходом.
其他语种
- 的决什么意思:旧律, 受杖刑, 按判定数施行, 谓之的决。 亦泛指定罪。 ▶ 《金史‧逆臣传‧纥石烈执中》: “ 执中 怒, 殴伤 移剌保 , 诏的决五十。” ▶ 《元典章‧户部‧课程》: “失觉察者, 的决笞五十。” ▶ 明 余继登 《典故纪闻》卷十五: “妇人犯笞杖并徒罪者, 例俱单衣的决。” ...