禁方的俄文
音标:[ jìnfāng ] 发音:
"禁方"的汉语解释用"禁方"造句禁方 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jìnfāng
мед. засекреченный рецепт, секретное средство
- "封禁方针" 俄文翻译 : Блокировки
- "禁推" 俄文翻译 : бросить в тюрьму, подвергнуть строгому тюремному режиму (напр.
- "禁掖" 俄文翻译 : pinyin:jìnyìстар. резиденция императора в запретном городе (в Пекине)
- "禁旅" 俄文翻译 : pinyin:jìnlǚлейб-гвардия
- "禁持" 俄文翻译 : pinyin:jìnchíновокит.1) расправиться с…, разделаться с…; поступить произвольно с (кем-л.); вынудить (кого-л.), прогнать (что-л.), преодолеть2) повернуть дело по своей прихоти, поступить как захотелось
- "禁暴氏" 俄文翻译 : pinyin:jìnbàoshìист. * борец против жестокостей (назв. должности по обуздании) самоуправства среди населения, дин. Чжоу)
- "禁押" 俄文翻译 : pinyin:jìnyáвзять под стражу, подвергнуть тюремному заключению
- "禁杀" 俄文翻译 : pinyin:jìnshā1) запретить убивать всё живое, табуировать убийство2) заключить в тюрьму и казнить
- "禁戒" 俄文翻译 : pinyin:jìnjiè1) будд. заповедь (содержащая запрет)2) запрет; запретить
- "禁条" 俄文翻译 : pinyin:jìntiáoтабу; табуированные предметы (действия)
例句与用法
- 我国重视研究外国在采用终身监禁方面的经验。
Важное значение придается изучению зарубежного опыта в сфере применения пожизненного лишения свободы. - 这类量刑规定导致在监禁方面出现性别差异。
Такие правила определения меры наказания приводят к гендерному неравенству в том, что касается тюремного заключения. - 许多机构在处理有组织犯罪集团成员监禁方面准备不足。
Многие тюрьмы плохо подготовлены к содержанию под стражей членов организованных преступных групп. - 在判处终身监禁方面应当允许有一定程度的司法酌处权。
Государству-участнику следует обеспечить некоторую свободу действий судебных органов при вынесении приговоров к пожизненному тюремному заключению. - 这些事件使委员会获得一大批关于伊拉克被禁方案的文件。
В результате этих событий Комиссия получила в свое распоряжение большой объем хранившихся в тайнике документов, касающихся иракских запрещенных программ. - 通过关闭和宵禁方式重新占领,影响到巴勒斯坦人生活的各个方面。
Повторная оккупация путем закрытия территорий и введения комендантского часа затронула все аспекты жизни палестинцев. - 事实证明,接触各类人员对于确定被禁方案的技术细节十分关键。
Доступ ко всем категориям персонала оказался крайне важным с точки зрения выяснения технических деталей запрещенных программ. - 有必要增加区域起诉国数目并分担起诉和监禁方面的负担。
Необходимо увеличить число государств в регионе, осуществляющих судебное преследование, и совместно нести бремя как уголовного преследования, так и тюремного заключения. - 然而,情报机关认为被禁方案在此阶段得到继续或重新开启。
Тем не менее разведывательные учреждения высказывали мнение о том, что в этот период осуществление запрещенных программ продолжалось или было возобновлено.