经验法则的俄文
发音:
用"经验法则"造句经验法则 перевод
俄文翻译手机版
- практи́ческое пра́вило
эмпири́ческий приём
- "法则" 俄文翻译 : [fǎzé] закон (напр., природы); основополагающий принцип
- "经验" 俄文翻译 : [jīngyàn] опыт 交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом
- "实验法" 俄文翻译 : pinyin:shíyànfǎэкспериментальный метод
- "检验法" 俄文翻译 : pinyin:jiǎnyànfǎтех. испытание, проба
- "1%法则" 俄文翻译 : Правило одного процента
- "72法则" 俄文翻译 : Правило 72
- "三法则" 俄文翻译 : Правило трёх (C++)
- "无经验" 俄文翻译 : неопытность
- "有经验" 俄文翻译 : искушённыйбыва́лыйопытныйо́пытныйзазнается
- "没经验" 俄文翻译 : неопытныйнеискушеннесведущнеискушенныйнео́пытныйнеопытеннеискушённый
- "经验值" 俄文翻译 : Очки опыта
- "经验律" 俄文翻译 : pinyin:jīngyànlǜэмпирический закон
- "经验的" 俄文翻译 : эмпирический
- "经验论" 俄文翻译 : pinyin:jīngyànlúnэмпиризм
- "卢卡斯-莱默检验法" 俄文翻译 : Тест Люка — Лемера
- "因子逆转测验法" 俄文翻译 : критерий обратимости факторов
- "时间逆转测验法" 俄文翻译 : критерий обратимости во времени
- "格鲁布斯检验法" 俄文翻译 : Критерий Граббса
- "中心法则" 俄文翻译 : Центральная догма молекулярной биологии
- "乔丹法则" 俄文翻译 : Правила Джордана
- "乘积法则" 俄文翻译 : Правило произведения
- "伯格曼法则" 俄文翻译 : Правило Бергмана
- "克莱姆法则" 俄文翻译 : Метод Крамера
- "共同法则" 俄文翻译 : Общее дело (телесериал)
- "经验教训工作组" 俄文翻译 : рабочая группа по накопленному опыту
- "经验分布函数" 俄文翻译 : Выборочная функция распределения
例句与用法
- 但不得违背经验法则及论理法则。
Поэтому нельзя смешивать такие понятия, как закон и ценность. - 灵活性是法院处理证据的经验法则。
Основным практическим правилом, которому Суд следует в своей работе с доказательственными материалами, является гибкость. - 法治较之经验法则而言,是实现世界和平与安全的一个更佳选择。
Для обеспечения мира и безопасности во всем мире верховенство права значительно полезнее, чем свод приблизительных правил. - 然而,对于哪个方案更适合于某一特定国家并不存在经验法则。
Вместе с тем какого-либо эмпирического метода, позволяющего определить большую пригодность того или иного варианта для конкретной страны, не существует. - 这大大高于圭多蒂-格林斯潘经验法则,即储备额应和短期债务额相同。
Это существенно превосходит показатель, предусматриваемый эмпирическим методом Гидотти-Гринспэна, согласно которому объем резервов должен быть равным объему краткосрочной задолженности. - 洞察力、直觉、个人看法和技能,以及使用经验法则解决复杂问题等,属于隐性知识的例子。
Примеры подразумеваемых знаний охватывают проницательность, интуицию, личные убеждения и навыки и использование эмпирического метода для разрешения сложных проблем. - (d) 一条经验法则,多年来已成为受尊重的惯例,就是如有多名申请人则采取轮任制。
d) общее правило, которое на протяжении лет превратилось в установившуюся практику, заключается в том, что, когда имеется много кандидатов, применяется система ротации. - 一般的经验法则是,在水深1至2公里处,物种和样本数量随着深度上的下降实际有所减少。
В качестве общего наблюдения можно отметить, что фактическое число биологических видов и численность особей действительно снижаются с увеличением глубины после 1-2 километров. - 全行业经验法则是,一个项目的计划经营成本如果在行业中属于最低的,那么就能获得批准。
Согласно применяемому во всей отрасли эмпирическому правилу проект утверждается в том случае, если предполагаемые эксплуатационные затраты относятся к нижнему квартилю для промышленности. - 如果采取六年任期就可以维持财务条例12.2所规定的任期包括三个财政周期的经验法则。
Комиссия сочла, что назначение на три финансовых периода даст члену Комиссии достаточно времени для ознакомления с Организацией и внесения эффективного вклада в ее работу.
- 更多例句: 1 2
其他语种
相关词汇
经验法则的俄文翻译,经验法则俄文怎么说,怎么用俄语翻译经验法则,经验法则的俄文意思,經驗法則的俄文,经验法则 meaning in Russian,經驗法則的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。