经验论的俄文
音标:[ jīngyànlún ] 发音:
"经验论"的汉语解释用"经验论"造句经验论 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jīngyànlún
эмпиризм
- "经验论的" 俄文翻译 : эмпирический
- "经验" 俄文翻译 : [jīngyàn] опыт 交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом
- "先验论" 俄文翻译 : pinyin:xiānyànlùnтрансцендентализм; априоризм
- "实验论" 俄文翻译 : pinyin:shíyànlùnфилос. позитивизм
- "无经验" 俄文翻译 : неопытность
- "有经验" 俄文翻译 : искушённыйбыва́лыйопытныйо́пытныйзазнается
- "没经验" 俄文翻译 : неопытныйнеискушеннесведущнеискушенныйнео́пытныйнеопытеннеискушённый
- "经验值" 俄文翻译 : Очки опыта
- "经验律" 俄文翻译 : pinyin:jīngyànlǜэмпирический закон
- "经验的" 俄文翻译 : эмпирический
- "使用者经验" 俄文翻译 : Опыт взаимодействия
- "取得的经验" 俄文翻译 : накопленный опыт
- "宗教经验" 俄文翻译 : Религиозный опыт
- "实时经验" 俄文翻译 : уроки в реальном масштабе времени
- "实践经验" 俄文翻译 : практика
- "实际经验" 俄文翻译 : практика
- "富有经验的" 俄文翻译 : многоопытный
- "总结经验" 俄文翻译 : накопленный опыт
- "总结经验股" 俄文翻译 : группа анализа результатов
- "无经验的" 俄文翻译 : неопытный
- "无经验的人" 俄文翻译 : новоприбывший
- "有经验的" 俄文翻译 : квалифицированныйучёныйопытный
- "没有经验的" 俄文翻译 : неопытный
- "濒死经验" 俄文翻译 : околосмертные переживания
- "经验法则" 俄文翻译 : практи́ческое пра́вилоэмпири́ческий приём
- "经验教训工作组" 俄文翻译 : рабочая группа по накопленному опыту
例句与用法
- 为此,开发计划署支持了区域交流经验论坛。
С этой целью ПРООН поддерживает региональные форумы по обмену опытом. - 肤浅的经验论支持这一立场,但纯理论是不可知的。
Голая эмпирика подкрепляла эту позицию, однако чистая теория носила агностический характер. - 其作为交流信息和经验论坛的作用必将加强今[后後]的合作。
Его роль как форума для обмена информацией и опытом будет, безусловно, способствовать активизации сотрудничества в будущем. - 1994年,世界信贷业联合会理事会参加了操法语国家合作发展经验论坛。
В 1994 году ВСКС участвовал в форуме, посвященном опыту кооперативного движения во франкоговорящих странах. - 拉加经委会将继续加强其作为政策讨论和交流经验论坛的作用,以推动建立共识。
ЭКЛАК будет продолжать укреплять свою роль как форума для обсуждения вопросов политики и обмена опытом, а также катализатора процесса формирования консенсуса. - 总而言之,世界道路协会保持中立,不偏不倚,不袒护任何特别利益,因此是一个独特的交流经验论坛。
И наконец, Всемирная дорожная ассоциация остается уникальным форумом для обмена опытом благодаря своему нейтралитету, беспристрастности и незаинтересованности в защите конкретных экономических интересов. - (e) 需要有一个供发展中国家交流空间技术使用经验论坛,不妨采取技术和应用信息交换中心的形式。
е) существует необходимость в форуме для обмена опытом между развивающимися странами в области использования космической техники, возможно, в форме информационного центра по технологиям и их применению. - 全球机制打算进一步发展与次区域组织的合作,让它们在各自区域内发挥作为政策对话和交流经验论坛的作用。
ГМ намерен и далее развивать сотрудничество с субрегиональными организациями, играющими роль форума для поддержания политического диалога и обмена опытом в соответствующих регионах. - 全球机制打算进一步发展与次区域组织的合作,让它们在各自区域内发挥作为政策对话和交流经验论坛的作用。
ниже). ГМ намерен и далее развивать сотрудничество с субрегиональными организациями, играющими роль форума для поддержания политического диалога и обмена опытом в соответствующих регионах.
其他语种
相关词汇
经验论的俄文翻译,经验论俄文怎么说,怎么用俄语翻译经验论,经验论的俄文意思,經驗論的俄文,经验论 meaning in Russian,經驗論的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。