账册的俄文
发音:
"账册"的汉语解释用"账册"造句账册 перевод
俄文翻译手机版
- конто́рская кни́га
счётная кни́га
бухга́лтерская кни́га
гроссбу́х
- "账公" 俄文翻译 : pinyin:zhànggōngкассир, бухгалтер, казначей
- "账儿" 俄文翻译 : pinyin:zhàngrсчёт, счётная запись
- "账务" 俄文翻译 : pinyin:zhàngwùсчётное дело
- "账主子" 俄文翻译 : pinyin:zhàngzhǔziдиал. кредитор
- "账务办事员" 俄文翻译 : технический сотрудник по бухгалтерскому учетусчетовод
- "账" 俄文翻译 : pinyin:(账 сокр. вм. 賬)сущ.1) бухг. счёт; опись; счётные книги; счётный2) задолженность, долг
- "账务助理" 俄文翻译 : помощник по учету
- "败露" 俄文翻译 : pinyin:bàilùраскрываться, выходить наружу; проваливаться (напр. о заговоре)
- "账务司" 俄文翻译 : отдел расчетов
例句与用法
- 因此,只得维持手工账册。
В результате Фонд использует таблицы, которые обновляет вручную. - 妇女不掌握会计知识,也不会做会计账册。
Женщины не знакомы с основами счетоводства и не умеют вести бухгалтерские документы. - 对管理的理解是包括行政管理,即账册和记录。
Понимается, что административное руководство охватывает, например, ведение книг и записей. - 债务人的账册和记录均在开曼群岛维持和保存。
Учетная документация и бухгалтерские книги должника велись и хранились на Каймановых островах. - ㈡ 审计账册。
ii) проведении ревизии ее бухгалтерских книг и счетов. - 该证明表示,报表经确认符合中国国家标准,账册记录妥善无误。
В сертификации указывается, что она была проведена в соответствии с национальными стандартами Китая и что счета ведутся надлежащим образом. - 财务报表应真实、公允列报训研所在其账册中准确、全面记录的业务活动。
Финансовые ведомости должны обеспечивать достоверное и справедливое представление об операциях ЮНИТАР, которые достоверным и всесторонним образом регистрируются в учетных документах Института. - “利用一切法律手段,查明资金的来源和去向以及经其账册中转的交易的目的”。
«устанавливать с помощью любых правовых средств происхождение и назначение средств и цель операций, которые совершаются на их счетах». - 所有重大交易都已适当记入会计账册,并在所附的财务报表一至四中得到适当反映。
Все существенные операции должным образом зафиксированы в учетной документации и надлежащим образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях I-IV. - 所有重大交易都已妥当记入会计账册,并妥当反映在所附的财务报表和附注中。
Все существенные операции должным образом зафиксированы в учетной документации и надлежащим образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях и соответствующих примечаниях к ним.