远路的俄文
音标:[ yuǎnlù ] 发音:
"远路"的汉语解释用"远路"造句远路 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yuǎnlù
далёкий (долгий) путь (также обр. в знач.: весь жизненный путь)
- "远距离音响装置" 俄文翻译 : импульсный акустический прибор большого радиуса действия
- "远距离雷场引爆排雷网" 俄文翻译 : устройство для дистанционного проделывания проходов в минных полях
- "远轻町" 俄文翻译 : Энгару
- "远距离越境空气污染公约执行机构" 俄文翻译 : исполнительный орган по осуществлению конвенции о загрязнении воздуха на большие расстояния
- "远达" 俄文翻译 : pinyin:yuǎndáдалеко достигающий; в сложных научных терминах: теле-, дально-
- "远距离越境空气污染公约" 俄文翻译 : конвенция о трансграничном загрязнении воздуха на большом расстоянии
- "远过" 俄文翻译 : pinyin:yuǎnguòдалеко выходить за пределы (чего-л.); далеко превосходить (уровень чего-л., кого-л.)
- "远距离监视单位" 俄文翻译 : подразделение глубинной разведки
- "远近" 俄文翻译 : [yuǎnjìn] 1) расстояние 2) повсюду; везде
例句与用法
- 妇女儿童大受其益,因为她们不必再走远路打水。
Особую пользу это принесло женщинам и детям, которые более не должны носить воду издалека. - 然[后後]受害人不得不多花钱走远路找最高法院要求它为受害方签署命令。
Теперь шариатский суд уполномочен осуществлять такие действия. - 因此巴勒斯坦人被迫改走较长的、弯曲的远路,以躲过路障到达医疗中心。
Палестинцы вынуждены тем самым пользоваться протяженными и сложными обходными путями в целях избежания дорожных застав и прибытия в медицинские центры. - 这意味着粮食计划署不得不绕远路,使行程增加一天,这增大了该组织的运输费用。
В течение 10-15 лет участок от Мволло до Волпу в Румбеке был закрыт из-за мин. - 然[后後]受害人不得不多花钱走远路找最高法院要求它为受害方签署命令。
В таких случаях пострадавшая сторона была вынуждена идти окольными путями, требующими больших затрат, то есть обращаться в Верховный суд с просьбой поставить подпись под решением от имени невыполняющей обязанности стороны. - 许多农村地区的小学毕业生被迫迁往其他地区就读中学,或到邻近的城镇上学往返走数小时的远路。
Это положение усугубляется нехваткой средних школ в сельских районах, в результате чего возможности продолжения образования за рамками начального уровня ограничены. - 许多农村地区的小学毕业生被迫迁往其他地区就读中学,或到邻近的城镇上学往返走数小时的远路。
Во многих сельских районах дети, завершившие начальное образование, вынуждены перебираться в другие районы для посещения средней школы или по нескольку часов ходить пешком в школы, располагающиеся в соседних городах. - 将食物搬上餐桌的大体上是妇女,她们必须走远路拾柴火,为家人承受提供安全饮用水的重担。
Именно они в подавляющем числе случаев занимаются приготовлением пищи, собирают топливную древесину, для чего им приходится покрывать все большие и большие расстояния, и несут тяжелое бремя по обеспечению своих семей безопасной водой.