If you come to advancing , you know , said mr . lorry , delighted to be able to make another admission , nobody can doubt that . then what on earth is your meaning , mr . lorry B @ r “因为, ”罗瑞先生说, “要追求这样的目标,若是不能十拿九稳,我是不会贸然行事的。 ”
" his being so sure of succeeding , was wrong , " said she ; " and certainly ought not to have appeared ; but consider how much it must increase his disappointment . 她说: “他那种十拿九稳会成功的态度实在要不得,他至少千万不应该让你看出这种态度,可是你倒想一想,这一来他会失望到什么地步啊。 ”
" his being so sure of succeeding , was wrong , " said she ; " and certainly ought not to have appeared ; but consider how much it must increase his disappointment . 她说: “他那种十拿九稳会成功的态度实在要不得,他至少千万不应该让你看出这种态度,可是你倒想一想,这一来他会失望到什么地步啊。 ”
Here s a man of business - a man of years - a man of experience - in a bank , said stryver ; and having summed up three leading reasons for complete success , he says there s no reason at all “你真是个办理业务的人,老资格的,有经验的,坐银行的, ”斯特莱佛说, “已经总结了三条大获全胜的主要理由,还说不能十拿九稳!
I was at first ready to sink down with the surprize . for i saw my deliverance indeed visibly put into my hands , all things easy , and a large ship just ready to carry me away whither i pleased to go 开初,这突如其来的喜事,使我几乎晕倒在地,因为我亲眼看到我脱险的事已十拿九稳,且一切顺利,而且还有一艘大船可以把我送到任何我想去的地方。
Hannah had told me in the morning there was a letter for me , and when i went down to take it , almost certain that the long - looked - for tidings were vouchsafed me at last , i found only an unimportant note from mr . briggs on business 早上汉娜告诉我有我的一封信,我下楼去取的时候,心里几乎十拿九稳,该是久盼的消息终于来了。但我发现不过是一封无关紧要的短简,是布里格斯先生的公务信。
This was a sad omen of what her mother s behaviour to the gentleman himself might be ; and elizabeth found that , though in the certain possession of his warmest affection , and secure of her relations consent , there was still something to be wished for 这句话不是好兆头,看来她母亲明天又要在那位先生面前出丑伊丽莎白心想,现在虽然已经十拿九稳地获得了他的热爱,而且也得到了家里人的同意,恐怕还是难免节外生枝。
His behaviour to her sister was such , during dinner time , as shewed an admiration of her , which , though more guarded than formerly , persuaded elizabeth , that if left wholly to himself , jane s happiness , and his own , would be speedily secured 吃饭的时候,彬格莱先生果然对她姐姐露出了爱慕之意。虽然这种爱慕表现得没有从前那样露骨,可是伊丽莎白却觉得,只要能够完全让他自己作主,吉英的幸福和他自己的幸福一定马上就可以十拿九稳。