繁體版 English Francais
登录 注册

合同生效

"合同生效"的翻译和解释

例句与用法

  • Where the subject matter was in buyer ' s possession prior to conclusion of the contract , the time when the contract becomes effective is the time of delivery
    第一百四十条标的物在订立合同之前已为买受人占有的,合同生效的时间为交付时间。
  • After ? the ? contract ? enter ? into ? force , ? the ? designer ? may ? require ? termination ? or ? cancellation ? of ? the ? contract ? and ? the ? designer ? should ? return ? the ? down ? payment ? in ? double
    6合同生效后,设计人要求终止或解除合同,设计人应双倍返还发包人已支付的定金。
  • Upon the agreement becoming effective , party c consents to and warrants that and or shall not be used in any publications or marketing material of the company
    合同生效后,丙方同意并保证不得再在有关宣传资料中使用和或等字样。
  • Insurance : usually refers to theperiod from the entry into force of the insurance contract betweenthe insurance termination of this contract period , the insurancecontract period
    保险期间:通常是指从保险合同生效到保险合同终止之间的这一时段,即保险合同期间
  • The probationary period of this contract shall be three ( 3 ) months , starting from and ending on . the probationary period shall be included in the term of this contract
    合同生效之日起,前三个月为试用期,自年月日至年月日止。试用期被包括在本合同的有效期限内。
  • Letter of credit : the buyer shall , 30 days prior to the time of shipment / after this contract comes into effect , open a confirmed and irreocable letter of credit in faor of the seller
    信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后30日,开出以卖方为受益人的保兑的、不可撤销的议付信用证。
  • B . pre - contract duties , based on the principle of honesty and credit , are effective after the offering comes into effect and before the contract is put into use
    先合同义务是基于诚实信用原则而产生的,在要约生效后,合同生效前,缔约双方因缔结合同而依法应承担的一种合同附随义务。
  • Letter of credit : the buyer shall , 30 days prior to the time of shipment / after this contract comes into effect , open a confirmed and irrevocable letter of credit in favor of the seller
    信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后30日,开出以卖方为受益人的保兑的、不可撤销的议付信用证。
  • All documents , letters , telegrams and telexes interchanged between both parties before the signing of the contract shall become null and void automatically from the date on which the contract comes into force
    双方在签约前交换的所有文件,书信,电报和电传,应从本合同生效之日开始自动失效
  • The two sides made little progress toward a deal in two previous rounds of talks in san francisco and beijing , getting snagged on basic elements such as the length of the pact
    双方在前两轮(北京和旧金山)谈判中几乎没有对这个贸易问题取得任何进展,一些如合同生效的时间长度等基本的因素使之受阻。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"合同生效"造句  
英语→汉语 汉语→英语