China has all along been supporting the middle east peace process , vigorously working on various parties and endeavoring to encourage peaceful negotiation 中方一直支持中东和平进程,长期以来也在积极做有关各方工作,劝和促谈。
After extensive consultation with the banking sector and other relevant parties , the code of banking practice was formally issued on 14 july 1997 在广泛谘询银行业和其他有关各方后,银行营运守则在一九九七年七月十四日正式发出。
In the event the buyers ' such a ointment does not arrive in time , the sellers ' system of i ection shall be final and binding upon the parties concerned 万一买方这种委任未能及时到达,卖方的检查制度将是决定性的并对有关各方有约束力。
In the event the buyers ' such appointment does not arrive in time , the sellers ' system of inspection shall be final and binding upon the parties concerned 万一买方这种委任未能及时到达,卖方的检查制度将是决定性的并对有关各方有约束力。
" both parties recognise the importance of carrying out investigation and sar with the greatest diligence and with the full co - operation of the concerned parties 双方公认对有关各方尽最大努力进行事故调查、搜寻救援和其密切合作的重要性。
The relevant parties took prompt action to contain the damage as soon as the problem was identified , by suspending or cancelling the many cards that might have been affected 有关各方在发现问题后随即采取行动,终止或取消可能受影响的信用卡。
No modification of this contract shall be valid unless the same is agreed in writing by the parties hereto and issued as an amendment to the contract 对本合同的任何修改都将无效,除非合同有关各方以书面的形式一致同意,并颁布作为合同的修改本。
Iraqi foreign minister hoshyar zebari , interviewed by cnn , said the march meeting will serve as an ice - breaker to help reduce tensions 伊拉克外交部长胡希亚尔?兹巴里,在cnn的采访中说道三月份的会议将会是一场破冰会议,可以帮助有关各方缓和关系。
It may therefore be beneficial for the parties concerned to quickly focus their minds on how to make the authorisation and authentication arrangements more robust 因此,有关各方为着本身的利益着想,应赶快设法改进授权及认证安排,使其更加稳妥。
The panel also urged the mid - stream operators to consider the views expressed by members and the abolition of msf as requested by concerned parties 事务委员会又促请中流作业营办商考虑委员提出的意见,以及有关各方有关撤销徵收中流货柜收费的要求。