沉住气造句
- 别惊慌失措的沉住气。
- 事到临头,要沉住气。
- 沉住气,别可露馅儿。
- 最要紧的一件事就是要沉住气。
- 沉住气,我的乖乖。
- 沉住气,别乱动。
- 沉住气,别慌。
- 她沉住气没发脾气,这是值得称赞的。
- 沉住气。
- 他伸了伸懒腰,轻轻打个呵欠,说:“大家要沉住气。”
- 用沉住气造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- “不完全是那么回事,福来德,”沉住气的理查边说边一本正经地继续写着。
- 沉住气最少保持两秒距离
- 她沉住气没发脾气,这是值得称赞的
- 学生们得沉住气才能找到解决办法。
- -沉住气-他一直在挡着我!
- 沉住气-他一直在挡着我!
- 别惊慌失措的沉住气。
- 要不要我去代劳-沉住气,亲爱的
- -要不要我去代劳-沉住气,亲爱的
- 他伸了伸懒腰,轻轻打个呵欠,说: “大家要沉住气。 ”
其他语种
- 沉住气的英语:keep calm; keep cool; be steady
- 沉住气的法语:动 rester calme;pouvoir dominer ses émotions;garder son sang-froid;rester maître de soi;se contenir
- 沉住气的日语:気を落ち着かせる.度胸をすえる.慌てない. 你要沉住气/落ち着け.慌てるな.はやまるな.あがるな. 沉得住气/慌てずにいられる. 沉不住气/慌てる.はやまる.あがる.
- 沉住气的韩语:(격한 감정 따위를) 가라앉히다[진정하다, 억제하다]. 别慌千万要沉住气; 허둥대지 말고 진정해야만 한다 不要一听到不同意见就沉不住气; 자신과 다른 의견을 들었다고 곧 바로 흥분하지 마라 沉得住气; 진정할 수 있다
- 沉住气的俄语:[chénzhù qì] взять себя в руки; сдержаться; овладеть собой