繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

合同安排的英文

发音:  
"合同安排"怎么读用"合同安排"造句

英文翻译手机手机版

  • contract arrangement
  • contractual arrangement
  • "合同"英文翻译    agreement; contract
  • "安排"英文翻译    arrange; plan; fix up; make ...
  • "管理下的可延长期限合同安排" 英文翻译 :    managed renewable-term contractual arrangements
  • "同安" 英文翻译 :    dong yen; tong'an; tung an
  • "同安白" 英文翻译 :    white of tong'an
  • "同安红" 英文翻译 :    tongan red
  • "安排" 英文翻译 :    arrange; plan; fix up; make arrangements for; settle; lay on sth.; posit; timing; set-up; lay-out 安排本年度的生产 plan this year's production; 安排参观游览 arrange visits and sightseeing trips; 长计划, 短安排 long-term plans with short-term arrangements; 安排周全的日程 balanced itinerary; 安排一定时间学习 set aside a certain time for study; 安排不当 misorient; misorientate; 安排妥贴 dispose; already on the list; 合理安排人力 rational disposition of manpower; 一生交给党安排 place one's whole life at the disposal of the party; 重新安排河山 reshape rivers and mountains; remake nature; 安排好人民的生活 make adequate arrangements for the daily life of the people; 安排修理 place under repair; 告诉他, 一切我们都安排好了。 tell him we've fixed it all up. 今晚有什么安排吗? is there anything planned for tonight? 这次会议已安排在星期二晚上举行。 the meeting has been arranged for tuesday evening. 安排几场演出招待那些外宾。 stage shows were laid on to entertain the foreign guests
  • "共同安全" 英文翻译 :    common safety; common security; mutual safety
  • "共同安全法" 英文翻译 :    mutual security act
  • "共同安全派" 英文翻译 :    for the common safety
  • "共同安全区" 英文翻译 :    mutual safety zone
  • "共同安全署" 英文翻译 :    mutual security agency
  • "共同安全说" 英文翻译 :    common safety theory
  • "合同" 英文翻译 :    agreement; contract 购货合同 purchase contract; 互惠合同 reciprocal contract; 签订合同 sign a contract; 售货合同 sales contract; 撕毁合同 tear up a contract; 合同采购 contract purchasing; 合同承包 job contracting; 合同单位 contract unit; 合同法 contract law; 合同方式 form of treaty; 合同工资 contract wages; 合同惯例 contractual usage; contractual practice; 合同货币 contract currency; 合同货品 contract goods; 合同价格 contract price; 合同纠纷 contract dispute; 合同内容 treaty content; 合同期 contracted period; contract date; 合同期满 contract expires; on the expiration of the contract; expiration of the contract period; 合同期限 contract period; 合同日期 contract date; 合同生效 execution of contract; 合同条款 contract terms; contract clause; terms of contract; treaty articles; a given organization or area go for treatment); 合同义务 specific performance; 合同有效期间 duration of contract; 合同责任 contracted responsibility; 合同制 contract system; 合同终止 termination of contract; 合同转让 assignment of a contract
  • "共同安全法案" 英文翻译 :    mutual security act
  • "共同安全基金" 英文翻译 :    mutual security fund
  • "共同安全计划" 英文翻译 :    mutual security program
  • "共同安全论坛" 英文翻译 :    common security forum
  • "同安会馆大厦" 英文翻译 :    tung ann association building
  • "同安汽车零件行" 英文翻译 :    tung on auto parts co
  • "安排, 处理" 英文翻译 :    take order with
  • "安排,布置" 英文翻译 :    lay out
  • "安排,处理" 英文翻译 :    deal; take order with
  • "安排,准备" 英文翻译 :    arrange
  • "安排…做…" 英文翻译 :    arrange for sb. to do

例句与用法

  • They regard " bot " as a " government contract " . the " administration contract law " of france terms it " administration contract " . like the private contract , it is based on the common contract law
    关于bot的的法律特征,有许多观点,其中以美国为首的观点认为bot方式是一种合同安排,是一种“政府合同” ,法国《行政合同法》称之为“行政合同” ,它与私人合同一样,以普通合同法为基础。
  • The relationship between the insurance company and the personal life insurance agent is a classical client - agent , the relationship can be defined as a contract arrange from the point of economics , in which the client expects to stimulate the agent to work for his own benefit to achieve the largest utility , on the other hand , the client monitors the agent in order to prevent the agent from hurting the benefit of client
    保险公司与个人寿险代理人之间是一种典型的委托代理关系,从经济学角度可以把委托代理关系定义为一种合同安排,委托人希望激励代理人为自己的利益服务,以达到效用最大化的目标,另一方面又对代理人的行为进行监督,防止其损害自己的利益。
  • Chapter iv is to make an introduction to the effect on the ship mortgage financing by the implementation of ism code . the bank will face such new risks as the vessel loses insurance compensation , civil liability of financing shipowner increases etc . in order to protect their benefits and avoid these risks fully , banks will operate by contract arrangements and in light of the hull insurance clause . shipowner should represent and warranty the real shipowner , classification of ship , the hull insurance , protection and indemnity insurance , etc . chapter v falls into three sections
    第四章主要讨论了ism规则实施后,银行开展船舶抵押融资将面临船舶失去保险赔偿,融资船东民事赔偿责任增加等新风险,为充分保障自己的利益,转嫁ism规则实施给银行带来的风险,银行必然通过适当的合同安排和按照船舶保险合同条款的要求开展业务,融资船东需对真实船东、船舶船级、船舶保险和保赔保险等作出如实陈述和保证。
  • The fourth chapter mainly studies the investment fund custodian , in this part , conception , legal status and fiduciary duty are respectively explored . then , the role of independent director in the corporate governance in investment fund industry is specifically analyzed . finally , some suggestions on perfection of custodian system , such as establishment of trustee committee , the separation qf the monitoring function and custodian function , and reporting to custodian by the managers before the execution of material transaction
    第一节介绍了基金托管人的概念及各国对这一机构的设置情况,然后对基金托管人的法律地位进行了探讨,笔者认为,从投资基金作为一个独立的法律主体来理解,基金托管人相当于投资基金的管理机关,从当事人之间的法律关系的角度来理解,基金托管人是投资基金中信托的受托人,但是这种信托是合同安排的一部分。
用"合同安排"造句  

其他语种

合同安排的英文翻译,合同安排英文怎么说,怎么用英语翻译合同安排,合同安排的英文意思,合同安排的英文合同安排 meaning in English合同安排的英文合同安排怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。