×

不错眼珠(儿)的韩文

发音:
  • 눈도 깜빡이지 않다[않고 보다]. =[不错眼] [钉dīng坑儿(1)]
  • 不错眼:    【방언】 주시(注視)하다. 눈을 깜박이지 않고 응시하다.
  • 白眼珠(儿):    [명사] (눈알의) 흰자위.
  • 黑眼珠(儿):    [명사] 검은 눈동자. =[黑眼珠子]
  • 不错:    (1)[형용사] 맞다. 틀림없다.你算得不错;너 옳게 계산했다(2)(대답할 때) 옳지. 그렇지. 그렇구말구.不错, 你说的对;그렇습니다. 당신 말씀이 옳습니다(3)[형용사]【구어】 알맞다. 괜찮다. 좋다.画得不错;잘 그렸다做得不错;잘 했다庄稼长得挺不错;농작물이 아주 잘 자랐다
  • 猫眼珠:    ☞[猫眼石]

相关词汇

        不错眼:    【방언】 주시(注視)하다. 눈을 깜박이지 않고 응시하다.
        白眼珠(儿):    [명사] (눈알의) 흰자위.
        黑眼珠(儿):    [명사] 검은 눈동자. =[黑眼珠子]
        不错:    (1)[형용사] 맞다. 틀림없다.你算得不错;너 옳게 계산했다(2)(대답할 때) 옳지. 그렇지. 그렇구말구.不错, 你说的对;그렇습니다. 당신 말씀이 옳습니다(3)[형용사]【구어】 알맞다. 괜찮다. 좋다.画得不错;잘 그렸다做得不错;잘 했다庄稼长得挺不错;농작물이 아주 잘 자랐다
        猫眼珠:    ☞[猫眼石]
        眼珠儿:    [명사](1)【속어】 눈알. 안구.白眼珠儿;(눈의) 흰자위黑眼珠儿;(눈의) 검은자위转眼珠儿;눈을 두리번거리다 =[眼珠子(1)](2)안광. 안력. 안목.他真没眼珠儿, 瞧不出事来;그는 정말 안목이 없어, 일을 분별해 내지 못 한다
        眼珠子:    [명사]【구어】(1)☞[眼珠儿(1)](2)【비유】 가장 사랑하는 사람. 애지중지하는 사람.
        日不错影:    【성어】 날마다 어김없다. 매일 틀림없다.
        眼不错地:    [부사] 눈길을 곁으로 돌리지 않고. 말끄러미.眼不错地看;말끄러미 보다. 응시하다
        黑眼珠子:    ☞[黑眼珠(儿)]
        :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
        买死(儿)卖死(儿):    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
        偷空(儿)摸空(儿):    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
        刨根(儿)问底(儿):    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
        哏(儿)哏(儿):    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
        因话(儿)提话(儿):    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
        带理(儿)不理(儿):    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
        抠根(儿)问底(儿):    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
        招猫(儿)递狗(儿):    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
        拨瞪(儿)拨瞪(儿):    (눈을) 끔뻑끔뻑하다. 껌벅껌벅하다.不过睁两只眼睛儿拨瞪(儿)拨瞪(儿)地在一旁看热闹;두 눈을 크게 뜨고 껌벅거리며 한 옆에서 구경하고 있을 뿐이다
        挨门(儿)挨户(儿):    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
        插圈(儿)弄套(儿):    【성어】 계략을 꾸며 사람을 모함하다. 올가미에 꾀어 넣다.
        无名(儿)少姓(儿):    이름도 성도 없다. 이름이 알려져 있지 않다. →[有名(儿)有姓(儿)]
        有名(儿)有姓(儿):    이름이 널리 알려지다. 명성이 높다. 명망이 높다.有名(儿)有姓(儿)的人家怎么能这么办事!;널리 이름이 알려진 사람이 어찌 그리 할 수 있을까! →[无wú名(儿)少姓(儿)]
        不长不短:    【성어】(1)효과가 없다.一直骂了一天, 还是不长不短的;줄곧 하루를 듣기 싫은 소리를 했지만 역시 효과가 없었다(2)길이가 꼭 맞다.
        不锈钢皂:    스테인리스강 비누

相邻词汇

  1. "不鏽钢"韩文
  2. "不锈钢"韩文
  3. "不锈钢皂"韩文
  4. "不错"韩文
  5. "不错眼"韩文
  6. "不长不短"韩文
  7. "不长进"韩文
  8. "不问"韩文
  9. "不问三七二十一"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.