长进: [동사] (학문·품행 따위의 방면에) 진보가 있다. 향상되다.他念了这些日子的书, 简直地没有长进;그는 이렇게 오랫동안 공부하여도 조금도 진보가 없다 →[不长进(1)]性不长: 싫증을 잘 내다. 끈기가 없다.他性不长, 做什么都是三天半的新鲜;그는 끈기가 없어서 무엇을 하든 곧 싫증을 낸다站不长: 오래가지 못하다. 지위나 세력을 오래 유지하지 못하다.了无长进: 【성어】 조금도 발전이 없다. 조금도 진보가 없다.不长不短: 【성어】(1)효과가 없다.一直骂了一天, 还是不长不短的;줄곧 하루를 듣기 싫은 소리를 했지만 역시 효과가 없었다(2)길이가 꼭 맞다.好梦不长: 【성어】 달콤한 꿈은 오래 가지 않는다. 호사다마(好事多魔).不经一事, 不长一智: 한 가지 일을 경험하지 않으면, 그 일에 대한 지식을 늘릴 수 없다;경험은 지혜를 낳는다.光长骨头不长肉: 뼈만 앙상하다;이상뿐이고 실천이 따르지 못하다.天不帮忙, 地不长粮: 【속담】 하늘의 도움이 없으면 양식을 얻을 수 없다.不错眼珠(儿): 눈도 깜빡이지 않다[않고 보다]. =[不错眼] [钉dīng坑儿(1)]不问: (1)[동사] 묻지 않다. 따지지 않다. 문제로 삼지 않다.不问长短;시비를 따지지 않다不问是非曲直;시비곡직을 묻지 않다(2)☞[不管(2)]不错眼: 【방언】 주시(注視)하다. 눈을 깜박이지 않고 응시하다.不问三七二十一: ☞[不管三七二十一]不错: (1)[형용사] 맞다. 틀림없다.你算得不错;너 옳게 계산했다(2)(대답할 때) 옳지. 그렇지. 그렇구말구.不错, 你说的对;그렇습니다. 당신 말씀이 옳습니다(3)[형용사]【구어】 알맞다. 괜찮다. 좋다.画得不错;잘 그렸다做得不错;잘 했다庄稼长得挺不错;농작물이 아주 잘 자랐다不问青红皂白: 【성어】 일의 시비곡직(是非曲直)을 묻지 않다;다짜고짜로.一进门, 就不问青红皂白地把他教训了一顿;들어오자마자 다짜고짜로 그를 한바탕 꾸짖었다不锈钢皂: 스테인리스강 비누不间断电源: 무정전 전원 공급 장치