- ☞[做面子]
- 要好看(儿): 망신시키다. 따끔한 맛을 보이다. 낯이 깎이다.这才叫要咱们的好看呢;이것이야말로 우리를 망신시키려는 것이야 《老舍·四世同堂》※주의 : 여기서의 ‘好看(儿)’은 반어적인 용법으로 쓰여서 ‘寒hǎn碜’의 의미임. =[要好瞧]
- 做好: [동사](1)(일을) 해내다[끝내다]. 이루다. 성취하다.只用三天就做好了;단 사흘 동안에 해냈다(2)해 놓다. 해 두다.做好准备;준비를 차질 없이 해 놓다做好精神准备;마음의 준비를 단단히 하다[해 두다]. 각오를 해 두다 =做好思想准备(3)자선을 행하다.
- 好看: (1)[형용사] 아름답다. 근사하다. 보기 좋다.那些花儿很好看!;그 꽃들은 매우 아름답다你戴那顶帽子很好看!;네가 그 모자를 쓰니까 매우 근사하구나!(2)[형용사] 흥미진진하다. 재미있다.这本小说很好看;이 소설은 매우 재미있다(3)[형용사] 얼굴이 빛나다[서다]. 체면이 서다. 생광스럽다. 영광스럽다.儿子立了功, 做娘的脸上也好看;아들이 공을 세우니 어미로서도 얼굴이 빛나는구나(4)망신하다. 난처하다. 웃음거리가 되다. 창피를 당하다.让我上台表演, 这不是要我的好看吗?나더러 무대에 올라가 연기하라니 이건 나를 웃음거리로 만들자는 것이 아니냐?
- 做好事: (1)좋은 일을 하다. 자선을 행하다.(2)재(齋)를 올리다.
- 做好做恶: ☞[做好做歹(1)]