×

做妻子的韩文

发音:
  • 결혼
  • 妻子 1:    [명사] 아내와 자식[자녀]. 妻子 2 [명사] 아내. →[老lǎo婆(1)] [媳xí妇儿(1)]
  • 代理妻子:    [명사] 파출부.
  • 妻子不避:    【성어】 아내와 자식도 피하지 않을 정도로 지극히 친한 친구 사이.
  • 妻子儿女:    [명사] 아내와 자식. [‘儿’은 남자 아이, ‘女’는 여자 아이를 가리킴] →[妻子zǐ]
  • 妻子老婆孩儿:    [명사] 처자. 가족 전부. 온 집안 식구. [‘妻子’와 ‘老婆’는 동의(同義)로 모두 아내를 뜻함]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. – 관전 여부 : 커플은 안되고 여성분만 가능합니다.
    她们只能做小妾,而不能做妻子
  2. (엡 5:22) 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
    你们做妻子的,要服从自己的丈夫,如同服从主,
  3. (엡 5:22) 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
    1你们做妻子的,要顺服自己的丈夫。
  4. ㅌ아내들이여 ㅍ自己(자기) 男便(남편)에게 服從(복종)하기를 ㅎ主(주)께 하듯 하라
    “你们做妻子的,带顺服自己的丈夫,如同顺服主。
  5. (엡 5:22) 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
    「你们做妻子的,要顺服丈夫。

相关词汇

        妻子 1:    [명사] 아내와 자식[자녀]. 妻子 2 [명사] 아내. →[老lǎo婆(1)] [媳xí妇儿(1)]
        代理妻子:    [명사] 파출부.
        妻子不避:    【성어】 아내와 자식도 피하지 않을 정도로 지극히 친한 친구 사이.
        妻子儿女:    [명사] 아내와 자식. [‘儿’은 남자 아이, ‘女’는 여자 아이를 가리킴] →[妻子zǐ]
        妻子老婆孩儿:    [명사] 처자. 가족 전부. 온 집안 식구. [‘妻子’와 ‘老婆’는 동의(同義)로 모두 아내를 뜻함]
        做好看(儿):    ☞[做面子]
        做好做歹:    【성어】(1)좋은 사람인 척하기도 하고, 나쁜 사람인 척하기도 하다. 좋게 대하기도 하고, 나쁘게 대하기도 하다. 달래기도 하고 으르기도 하다.做好做歹地叫他赔礼;그를 달래기도 하고 으르기도 하여 사죄하게 하다 =[做好做恶] [做刚做柔](2)건성건성 해치우다. 겉날리다.
        做媒:    [동사] 중매하다. =[作媒] [说媒]
        做好做恶:    ☞[做好做歹(1)]
        做学问:    학문을 하다.他是做学问的人, 不会做买卖;그는 학문을 하는 사람이니 장사는 못하오
        做好事:    (1)좋은 일을 하다. 자선을 행하다.(2)재(齋)를 올리다.
        做完:    [동사] 다 하다. (일을) 끝내다[마무리 짓다].今天内必须做完;오늘 안에 반드시 다 해야 한다作业做完了没有?숙제는 다 끝냈느냐?
        做好:    [동사](1)(일을) 해내다[끝내다]. 이루다. 성취하다.只用三天就做好了;단 사흘 동안에 해냈다(2)해 놓다. 해 두다.做好准备;준비를 차질 없이 해 놓다做好精神准备;마음의 준비를 단단히 하다[해 두다]. 각오를 해 두다 =做好思想准备(3)자선을 행하다.
        做官(儿):    [동사] 관리가 되다. 벼슬하다.做官(儿)的;관리. 벼슬아치做官(儿)当老爷;관리가 되어 나리 티를 내다做官(儿)为宦;벼슬길에 오르다. 출세하다 =[作官(儿)] →[喜xǐ雀登枝(2)]

其他语言

相邻词汇

  1. "做好"韩文
  2. "做好事"韩文
  3. "做好做恶"韩文
  4. "做好做歹"韩文
  5. "做好看(儿)"韩文
  6. "做媒"韩文
  7. "做学问"韩文
  8. "做完"韩文
  9. "做官(儿)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 17 Aug 2025 00:29:56 GMT