×

反过来的韩文

[ fǎnguōlái; fǎnguolái ] 发音:
  • 뒤집다. 역으로 하다. (원상태로) 돌리다.

    反过来想;
    돌이켜 생각하다

    这话反过来说就不一定对;
    이 말을 바꾸어 말하면 반드시 맞지는 않다 =[反转来]
  • …不过来:    동사의 뒤에 붙어서 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 올 수 없다는 뜻이나 정상적인 상태로 돌이킬 수 없다는 뜻, 또는 두루 할 수 없다는 뜻을 나타냄.那个桥, 过得过来, 过…不过来?저 다리는 건너올 수 있는가?脖子疼, 转不过头来;목이 아파서 고개를 돌릴 수가 없다他的毛病怎么说也改…不过来;그의 결점은 아무리 말해도 고칠 수 없다得děi去的地方很多, 一天去…不过来;가야 할 데가 많아서 하루에 다 갈 수 없다一杯水, 解不过两个人的渴kě来;한 컵의 물로는 두 사람의 갈증을 풀 수가 없다那么些人, 一时招待…不过来;그렇게 많은 사람을 한꺼번에 다 접대할 수는 없다
  • …得过来:    (1)어느 장소를 지나올 수 있다는 뜻을 나타냄.那座桥过…得过来过不过来?저 다리는 건널 수 있습니까?(2)정상적인 상태로 되돌릴 수 있다는 뜻을 나타냄.他的毛病谁能改…得过来呢?그의 결점은 누가 고칠 수 있겠습니까?(3)동작의 결과, 어떤 것이 뒤바뀔 수 있다는 뜻을 표시함.那条胡同不窄, 磨得过车来;그 골목은 좁지 않으므로 차를 돌릴 수 있다(4)동작이 넓은 범위에 걸쳐 미칠 수 있다는 뜻을 나타냄.吃…得过来;모두 먹을 수 있다
  • 倒过来:    (1)이쪽으로 넘어지다.(2)점포를 양도하다.
  • 周过来:    【방언】 (구부러지거나 비뚤어진 것을) 똑바로 하다. 바로 세우다.花瓶歪了, 把它周过来吧!;화병이 기울어졌으니 똑바로 세워라!
  • 扑过来:    돌진해 오다. 달려들다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 이것은, 차례로, 아주 멋진 리듬을 일으킬 수 있습니다.
    反过来,可能会导致一些非常酷的节奏。
  2. 전문가들이 보았을 때는 스톡홀롬 증후군이 의심된다는 의견을 밝혔는데요.
    反过来做,怎么看怎么觉得有斯德哥尔摩症候群的嫌疑。
  3. 보통 사람들이 윈도에 익숙해져 있고, 맥은 잘 모르죠.
    反过来说,用惯了windows,然後不习惯mac了。
  4. 이 또한 로스쿨의 미래에 긍정적인 신호인 것이 분명하다.
    反过来说,这也是成功学校的一个显著标志。
  5. 이러한 두뇌 변화는 우리의 결정과 행동에 영향을 미칩니다.
    这些大脑变化反过来影响我们的決定和行为。

相关词汇

        …不过来:    동사의 뒤에 붙어서 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 올 수 없다는 뜻이나 정상적인 상태로 돌이킬 수 없다는 뜻, 또는 두루 할 수 없다는 뜻을 나타냄.那个桥, 过得过来, 过…不过来?저 다리는 건너올 수 있는가?脖子疼, 转不过头来;목이 아파서 고개를 돌릴 수가 없다他的毛病怎么说也改…不过来;그의 결점은 아무리 말해도 고칠 수 없다得děi去的地方很多, 一天去…不过来;가야 할 데가 많아서 하루에 다 갈 수 없다一杯水, 解不过两个人的渴kě来;한 컵의 물로는 두 사람의 갈증을 풀 수가 없다那么些人, 一时招待…不过来;그렇게 많은 사람을 한꺼번에 다 접대할 수는 없다
        …得过来:    (1)어느 장소를 지나올 수 있다는 뜻을 나타냄.那座桥过…得过来过不过来?저 다리는 건널 수 있습니까?(2)정상적인 상태로 되돌릴 수 있다는 뜻을 나타냄.他的毛病谁能改…得过来呢?그의 결점은 누가 고칠 수 있겠습니까?(3)동작의 결과, 어떤 것이 뒤바뀔 수 있다는 뜻을 표시함.那条胡同不窄, 磨得过车来;그 골목은 좁지 않으므로 차를 돌릴 수 있다(4)동작이 넓은 범위에 걸쳐 미칠 수 있다는 뜻을 나타냄.吃…得过来;모두 먹을 수 있다
        倒过来:    (1)이쪽으로 넘어지다.(2)점포를 양도하다.
        周过来:    【방언】 (구부러지거나 비뚤어진 것을) 똑바로 하다. 바로 세우다.花瓶歪了, 把它周过来吧!;화병이 기울어졌으니 똑바로 세워라!
        扑过来:    돌진해 오다. 달려들다.
        拢过来:    [동사] 끌어당기다. 한데 모으다.把东西拢过来, 聚集在一起;물건을 가져와 한군데로 모으다
        拿过来:    가지고 오다.
        捋过来:    [동사] 강제로[억지로] 뺏다.
        掉过来:    (1)이쪽으로 방향을 바꾸다[돌리다].掉过脸来;얼굴을 이쪽으로 돌리다把船头掉过来;뱃머리를 이쪽으로 돌리다(2)이쪽으로 떨어지다.
        撅过来:    인공호흡으로 숨을 되돌리다.
        洇过来:    스며들다. 스며 나오다.墨水洇过来了;잉크가 번졌다
        窝过来:    자기쪽으로 휘다[구부리다]. →[窝过去]
        要过来:    (외상값 따위를) 받아 내다. 요구하다. 수금(收金)하다.昨天要账去了, 可是要过来的不过是几家;어제 (외상값을) 수금하러 갔는데 받아 낸 것은 몇 집 뿐이다
        调过来:    [동사](1)옮겨오다. 전속되어 오다.(2)바꾸다. 교체하다.(3)(반대쪽으로) 뒤집다.
        过来 1:    [동사] (다른 한 지점에서 말하는 사람 또는 서술의 대상 쪽으로) 오다.车来了, 快过来吧!;차가 왔다, 빨리 오너라!那边有只小船过来了;저기 조각배가 한 척 오고 있다他有时候儿过来;그는 가끔 들른다 过来 2 [접미사](1)동사 뒤에 쓰여 시간·능력·수량이 충분함을 나타냄. [주로 ‘得’나 ‘不’와 함께 쓰임]活儿不多, 我一个人干得过来;일이 많지 않아, 나 혼자서 할 수 있다这几天我忙不过来;요즈음 나는 대단히 바쁘다(2)동사 뒤에 쓰여 자기가 있는 곳으로 옴을 나타냄.捷报从四面八方飞过来;승전보가 각처에서 날아 들어오다(3)동사 뒤에 쓰여 정면이 자기를 향함을 나타냄.把手心翻过来让我瞧瞧;손바닥을 뒤집어 내게 보이시오(4)동사 뒤에 붙어, 원래의 정상적인 상태로 돌아옴을 나타냄.醒过来了;깨어났다他真固执, 简直劝不过来;그는 정말 고집이 세어, 도저히 설득할 수 없다
        过来人:    [명사]【비유】 경험자. 베테랑.要知山上路须问过来人;【속담】 산 위의 길을 알고 싶으면, 다녀온 경험자에게 물어야 한다; 모르는 것은 경험자에게 물어라
        过来往:    왕래하다. 거래하다.永不和他过来往;영원히 그와는 왕래하지 않겠다
        醒过来:    (1)각성하다. 깨닫다. 정신이 들다.(2)잠에서 깨어나다.
        供不过来:    (물건이 모자라) 모두 공급할 수 없다.
        倒不过来:    (1)돈의 융통이 잘 안 되다.(2)손을 뗄 수가 없다.
        倒过来算:    역산(逆算)하다.
        忙不过来:    바빠서 어쩔 줄 모르다. 미처 돌볼 겨를이 없다. =[忙不迭]
        打不过来:    이겨 낼 수가 없다.
        抓不过来:    (바빠서) 손이 못 미치다.
        反转錄病毒科:    레트로바이러스
        反转电影电视:    역텔레시네

其他语言

        反过来的英语:1.conversely; the other way round 短语和例子
        反过来的法语:副 par contre;vice-versa~也是一样et cela est de même vice-versa.
        反过来的日语:(1)逆にする. 反过来也是一样/逆にしても同じである. 这话反过来说就不一定对/この話の逆は必ずしも正しいとはいえない. (2)反対に.逆に. 自然环境影响人类生活,反过来人类生活又作用于自然环境/自然環境は人類の生活に影響を及ぼし,逆に人類の生活も自然環境に影響を与える.
        反过来的俄语:[fǎnguòlái] напротив, наоборот
        反过来的印尼文:dan sebaliknya;

相邻词汇

  1. "反转"韩文
  2. "反转剧"韩文
  3. "反转录转座子"韩文
  4. "反转电影电视"韩文
  5. "反转錄病毒科"韩文
  6. "反过来说"韩文
  7. "反逆"韩文
  8. "反通货膨胀"韩文
  9. "反重力"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 19 Aug 2025 00:29:56 GMT