×

啬刻子的韩文

发音:
  • [명사]【방언】 구두쇠. 노랑이. =[啬壳子] [啬克子] [啬尅子] [吝啬鬼]
  • 刻子:    [명사] 마작(麻雀)에서 같은 패(牌)를 세 개 갖춘 것. [‘字牌’로도 ‘数牌’로도 다됨. ‘兵牌’(손에 든 패)로 갖춘 것을 ‘暗àn刻’라고 하며, ‘碰pèng’하여 갖춘 것은 ‘明míng刻’라고 함] →[顺shùn子(3)]
  • 啬刻:    [형용사]【방언】 인색하다.那个人啬刻得厉害, 从没见他帮过谁的忙;저 사람은 몹시 인색하여 이제까지 누구를 도와주는 것을 본 적이 없다 =[吝啬] →[守财奴]
  • :    (1)[형용사] 인색하다.吝啬;인색하다 =啬刻(2)[동사]【문어】 절약하다.(3)☞[穑sè](4)☞[涩(4)](5)(Sè) [명사] 성(姓).
  • 啬账:    [동사] 빚을 갚는 것을 주저하다. 채무를 약속대로 이행하지 않다.他这么啬账, 下回没人肯借给他了;그 사람이 이렇게 채무를 약속대로 이행하지 않는다면 다음에는 아무도 돈을 빌려줄 사람이 없을 것이다 =[涩账] →[呆账]
  • 啫哩:    젤리

相关词汇

        刻子:    [명사] 마작(麻雀)에서 같은 패(牌)를 세 개 갖춘 것. [‘字牌’로도 ‘数牌’로도 다됨. ‘兵牌’(손에 든 패)로 갖춘 것을 ‘暗àn刻’라고 하며, ‘碰pèng’하여 갖춘 것은 ‘明míng刻’라고 함] →[顺shùn子(3)]
        啬刻:    [형용사]【방언】 인색하다.那个人啬刻得厉害, 从没见他帮过谁的忙;저 사람은 몹시 인색하여 이제까지 누구를 도와주는 것을 본 적이 없다 =[吝啬] →[守财奴]
        :    (1)[형용사] 인색하다.吝啬;인색하다 =啬刻(2)[동사]【문어】 절약하다.(3)☞[穑sè](4)☞[涩(4)](5)(Sè) [명사] 성(姓).
        啬账:    [동사] 빚을 갚는 것을 주저하다. 채무를 약속대로 이행하지 않다.他这么啬账, 下回没人肯借给他了;그 사람이 이렇게 채무를 약속대로 이행하지 않는다면 다음에는 아무도 돈을 빌려줄 사람이 없을 것이다 =[涩账] →[呆账]
        啫哩:    젤리
        :    [동사]【문어】 (새가) 지저귀다.
        啪嚓:    [의성·의태어] 탁. 쨍그랑. [물건이 땅에 떨어져 부딪히거나 깨지는 소리]啪嚓一声, 碗掉在地上碎了;쨍그랑 하고 사발이 땅에 떨어져 깨졌다
        :    【문어】(1)[동사] (쥐·토끼 따위가) 갉다. 깨물다. 쏠다. 갉아먹다. 【전용】 먹다.虫咬鼠啮;벌레가 물고 쥐가 갉다他吃饱了, 还要强qiǎng啮;그는 배가 부른데도 또 무리하게 먹으려 한다穷鼠啮猫;【속담】 쥐도 다급하면 고양이를 문다(2)[동사] 침식(侵蝕)하다. 개먹어 들어가다.(3)[명사] (칼날 따위에 이가 빠져 생긴) 흠[결함].剑之折, 必有啮;칼이 부러지는 것은 반드시 흠이 있어서이다 《淮南子》
        啪嗒啪嗒:    파닥파닥
        啮合:    [동사](1)(이를) 악물다.(2)(톱니바퀴를) 맞물리게 하다.两个齿轮啮合在一起;두 개의 톱니바퀴가 같이 맞물려 있다

相邻词汇

  1. "啪嗒啪嗒"韩文
  2. "啪嚓"韩文
  3. "啫哩"韩文
  4. "啬"韩文
  5. "啬刻"韩文
  6. "啬账"韩文
  7. "啭"韩文
  8. "啮"韩文
  9. "啮合"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT