- [동사]【문어】 (새가) 지저귀다.
- 啬账: [동사] 빚을 갚는 것을 주저하다. 채무를 약속대로 이행하지 않다.他这么啬账, 下回没人肯借给他了;그 사람이 이렇게 채무를 약속대로 이행하지 않는다면 다음에는 아무도 돈을 빌려줄 사람이 없을 것이다 =[涩账] →[呆账]
- 啬刻子: [명사]【방언】 구두쇠. 노랑이. =[啬壳子] [啬克子] [啬尅子] [吝啬鬼]
- 啮: 【문어】(1)[동사] (쥐·토끼 따위가) 갉다. 깨물다. 쏠다. 갉아먹다. 【전용】 먹다.虫咬鼠啮;벌레가 물고 쥐가 갉다他吃饱了, 还要强qiǎng啮;그는 배가 부른데도 또 무리하게 먹으려 한다穷鼠啮猫;【속담】 쥐도 다급하면 고양이를 문다(2)[동사] 침식(侵蝕)하다. 개먹어 들어가다.(3)[명사] (칼날 따위에 이가 빠져 생긴) 흠[결함].剑之折, 必有啮;칼이 부러지는 것은 반드시 흠이 있어서이다 《淮南子》
- 啬刻: [형용사]【방언】 인색하다.那个人啬刻得厉害, 从没见他帮过谁的忙;저 사람은 몹시 인색하여 이제까지 누구를 도와주는 것을 본 적이 없다 =[吝啬] →[守财奴]
- 啮合: [동사](1)(이를) 악물다.(2)(톱니바퀴를) 맞물리게 하다.两个齿轮啮合在一起;두 개의 톱니바퀴가 같이 맞물려 있다