不以为耻: 【성어】 수치로 생각하지 않다. 수치스럽게 여기지 않다.引以为憾: 【성어】 유감으로 여기다.引以为戒: 【성어】 감계(鑑戒)로 삼다.他们的教训, 我们要引以为戒;그들의 교훈은 우리가 감계로 삼아야 한다 =[引为鉴戒]引以为荣: 【성어】 영광으로 생각하다.引以为鉴: 【성어】 거울로 삼다.以为: [동사] 생각하다. 여기다. 알다. 인정하다. [주관적인 생각을 나타낼 때 사용함]不以为苦, 反以为乐;고생이라 생각하지 않고 도리어 기쁨으로 여기다我以为应该这样做;나는 이렇게 해야 한다고 생각한다不以为然;그렇게 여기지 않다 →[当dàngA)(4)] [认rèn为(1)] [想xiǎng(1)]不以为意: 【성어】 개의(介意)하지 않다. 신경을 쓰지 않다.不以为然: 【성어】 그렇다고는 생각하지 않다. [경시하는 뜻을 내포함]听了张先生的发言, 他不以为然地笑了笑;장 선생의 발언을 듣고, 그는 그렇지 않다는 듯이 웃었다不知以为知: 【성어】 모르는 것을 안다고 하다.习以为常: 【성어】 습관이 되다. 버릇이 되어 예사로운 일로 되다.他每天写日记, 已经习以为常;그는 매일 일기 쓰는 것이 이미 습관화되었다信以为真: 【성어】 정말이라고 믿다. 가짜를 진짜로 믿다.自以为是: 【성어】 스스로 옳다고 여기다. 독선적이다.自以为是地发号施令起来;스스로 옳다고 여겨 호령하고 명령을 내리다自以为非: 【성어】 스스로 그르다고 여기다. 자기의 잘못[결점]을 인식하다.难以为情: ☞[难为情]强不知以为知: 【성어】 모르는 것을 억지로 아는 체하다.引介: [동사]【대만방언】 추천하고 소개하다.引人注目的: 매력적인; 강력한引伸: ☞[引申]引人注目: 【성어】 사람들의 주목[이목]을 끌다.这篇报道的标题很引人注目;이 보도의 표제는 무척 사람의 눈길을 끈다引体上升: 턱걸이