灰姑娘: [명사]【의역어】 신데렐라(Cinderella).作品: [명사](1)작품.(2)방법. 수법. 방식.题材: [명사] 제재.这是写小说的好题材;이것은 소설의 좋은 제재이다二姑娘: [명사]【경어】 둘째 아가씨.大姑娘: [명사](1)맏딸. 장녀.(2)【방언】 나이 찬 처녀. =[大妞儿]姑娘 1: [명사]【방언】(1)고모. =[姑母](2)시누이. 姑娘 2 [명사](1)처녀. 아가씨.(2)딸.大dà姑娘;ⓐ 나이찬 처녀. 다 큰 처녀 ⓑ 맏딸小xiǎo姑娘;ⓐ 소녀 ⓑ 막내딸(3)남의 딸.姑娘儿: [명사] 옛날, 기녀에 대한 칭호.娇姑娘: [명사](1)응석받이 아가씨.(2)(정신적·육체적으로) 나약한[여린] 아가씨.新姑娘: [명사](1)☞[新娘(子)](2)새 여자. 첩.红姑娘: [명사](1)옛날, 인기 있는 배우[기생].(2)☞[苦kǔ瓜(1)](3)☞[酸suān浆(1)]老姑娘: [명사](1)노처녀. 올드미스. =[老处女](2)막내딸.(3)늘그막에 난 딸.聘姑娘: 딸을 시집보내다.花姑娘: [명사](1)(옛날의) 기생.(2)언동이 경박하고 천한 여자.铁姑娘: [명사] 여걸(女傑). 여장부(女丈夫). [남자를 능가하는 젊은 여성]九斤姑娘: [명사] 시골 처녀.小姑娘(儿): [명사] 소녀. 여자아이.这个小姑娘(儿)正在找她的母亲;이 어린 여자애는 지금 어머니를 찾고 있다毛头姑娘: [명사]【속어】 젊은 아가씨. 처녀.毛脸姑娘: [명사] (얼굴의 솜털도 가시지 않은) 처녀. →[开kāi脸(1)]童贞姑娘: [명사](1)수녀.(2)숫처녀.黄花姑娘: ☞[黄花女儿]大姑娘坐轿子: 【헐후어】 나이 찬 처녀가 시집가는 가마를 타다;처음 (당하는 일)이다. 첫 번째다.灰姑娘的歌舞情缘: 신데렐라 스토리 2灰姑娘的姐姐: 신데렐라 언니灰子: [명사]【방언】 아편.抽灰子;아편을 피우다灰姑娘物语: 신데렐라 이야기灰孙子: [명사](1)(현손 아래인) 헤아릴 수 없이 먼 자손.(2)【광동어】【욕설】 며느리와 시아버지가 붙어서 난 자식.