- 두르가
- 难过: [형용사](1)고생스럽다. 지내기 어렵다.解放前穷人的日子真难过;해방 전에 가난한 사람들의 생활은 정말 고생스러웠다(2)괴롭다. 슬프다.他听到老师去世的消息, 非常难过;그는 스승님께서 세상을 떠났다는 소식을 듣고, 매우 슬퍼했다
- 难走: [형용사](1)걷기 어렵다.(2)떠나기 어렵다.
- 难逃: [형용사] 벗어나기 어렵다. 피할 수 없다.他做的事, 伤天害理, 真是难逃公道;그가 한 짓은 천리에 어긋난 짓이므로, 정말 그 응보를 피할 수 없다
- 难说话(儿): (성격이 괴팍하고 인정이 없어서) 말 붙이기 어렵다. 붙임성이 없다. 너울가지가 없다. →[人缘(儿)(2)]
- 难道: [부사] 설마…하겠는가? 그래…란 말인가?他们做得到, 难道我们就做不到吗?그들이 하는데 그래 우리가 못한단 말인가?这个电影已经演过好几次了, 你难道没有看过吗?이 영화는 이미 여러 번 상영되었는데 설마 아직 보지 못한 건 아니겠지?※주의 : 반문의 어기를 강조하는 문장에 쓰이며 문장 끝에 ‘吗’ ‘不成’ 따위가 호응할 수 있음.难道就这样罢了不成!;설마 이렇게 끝나는 게 아니겠지!难道他病了不成?설마 그가 병이 난 건 아니겠지? =[难道说] [难不成] [不通(4)] →[莫mò不成] [莫非(1)] [哪儿(3)] [岂qǐ] [怎么(5)]